Carla Nappi is Assistant Professor of History at the University of British Columbia.
This is the story of a Chinese doctor, his book, and the creatures that danced within its pages. The Monkey and the Inkpot introduces natural history in sixteenth-century China through the iconic Bencao gangmu (Systematic materia medica) of Li Shizhen (1518–1593).
The encyclopedic Bencao gangmu is widely lauded as a classic embodiment of pre-modern Chinese medical thought. In the first book-length study in English of Li’s text, Carla Nappi reveals a “cabinet of curiosities” of gems, beasts, and oddities whose author was devoted to using natural history to guide the application of natural and artificial objects as medical drugs. Nappi examines the making of facts and weighing of evidence in a massive collection where tales of wildmen and dragons were recorded alongside recipes for ginseng and peonies.
Nappi challenges the idea of a monolithic tradition of Chinese herbal medicine by showing the importance of debate and disagreement in early modern scholarly and medical culture. The Monkey and the Inkpot also illuminates the modern fate of a book that continues to shape alternative healing practices, global pharmaceutical markets, and Chinese culture.
評分
評分
評分
評分
有個奇怪的開頭,以及很多奇怪的小標題。但其實主要內容是要強調李時珍那個乍看之下難以理解,其實自成邏輯世界。這觀點我完全同意,但不是那麼意外。不過這本書若放在史學史的脈絡下自有其意義。
评分看這書還不如直接去讀本草綱目……
评分寫法非常飄逸富有想象力。
评分看這書還不如直接去讀本草綱目……
评分李時珍真有她說的那麼厲害嗎;書寫方式對於論證沒有幫助
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有