St Mawr and Other Stories consists of the long novella St Mawr, two short stories 'The Overtone' and 'The Princess', and two unfinished stories 'The Wilful Woman' and 'The Flying Fish', all written during D. H. Lawrence's stay on the American continent between 1922 and 1925. The texts are newly edited from Lawrence's original manuscripts and typescripts, eliminating mistranscriptions and unauthorised alterations made by publishers and printers for reasons of housestyling, fear of prosecution or moral censoriousness. In some cases whole lines of text, which have been omitted in the first and subsequent editions, have been restored. The textual apparatus records all variants. The introduction uses unpublished material to trace the genesis and reception of each work. The notes give the translation of foreign words, the explanation of classical, biblical, literary and historical references and the reasoning behind some of the more involved textual cruces.
评分
评分
评分
评分
这本书的封面设计,那种略显陈旧的米黄色纸张质感,立刻把我带回到一个更早的年代,仿佛触摸到了某种历史的纹理。我是在一个安静的午后,翻开它的,初读时,文字的流动性比我想象中要更强劲有力。我特别留意了那些关于自然景象的描写,它们不是那种华丽辞藻堆砌的风景画,而更像是一种深入骨髓的感受,带着一种原始的、近乎粗粝的生命力。你仿佛能闻到土地的气息,感受到阳光下植物的挣扎与生长。作者似乎对人类的内在挣扎有着近乎病态的洞察力,他笔下的人物,无论身份地位如何,都在进行着一场与自身欲望和外部环境的殊死搏斗。读到某些段落时,我甚至会停下来,反复咀嚼那些句子,思考它们背后隐藏的复杂人性。那种感觉很奇妙,不是被故事推着走,而是被文字的张力紧紧地拽住,无法轻易抽离。这种阅读体验,对于习惯了快餐式叙事的现代读者来说,无疑是一种挑战,但也是一种亟需的洗礼。它要求你慢下来,去感受那些潜藏在表象之下的暗流涌动,去直面那些我们日常生活中习惯性回避的隐秘角落。
评分我得承认,这本书的阅读过程充满了某种程度的“不适感”,但这恰恰是它最迷人之处。它拒绝提供廉价的安慰或简单的道德判断。那些情节的转折和人物的选择,常常让人感到困惑,甚至在某些时刻感到被冒犯,仿佛作者故意要戳破我们精心构建的文明表象。我尤其对其中对于情感关系的处理印象深刻,那些关系错综复杂,充满了张力和误解,远非传统小说中那种清晰的爱恨分明。更像是在一片迷雾中摸索,你以为抓住了真相,下一秒它又化为泡影。这种模糊性,这种对确定性的拒绝,反而构成了作品强大的真实感。它让人联想到真实生活中那些无法言说的、只能意会的微妙之处。在某些篇章里,我感觉自己像一个旁观者,又像是一个被迫卷入其中的角色,目睹着一幕幕的荒诞与必然交织的戏剧。这绝不是一本能让你在睡前放松心情的书,它更像是一次对精神耐力的考验,一次对固有观念的颠覆性冲击。
评分如果用一个词来形容这本书带给我的整体感受,那可能是“挖掘”。作者仿佛是一个不知疲倦的考古学家,不断地向下挖掘,穿过泥土和岩石层,试图触碰到人类经验中最坚硬、最核心的部分。这种挖掘不仅仅指向性欲或原始冲动,更指向了文化、阶层和身份认同的构建与崩塌。书中的场景转换常常是突兀的,从一个封闭的室内空间猛然跃入广阔荒凉的户外,这种空间上的跳跃,映射的正是人物内心世界的剧烈动荡。我个人非常喜欢这种非线性的叙事结构所带来的意想不到的联想效果,它鼓励读者自己去搭建情节之间的隐藏桥梁,完成意义的最终构建。总而言之,这是一次深入精神荒野的旅程,虽然沿途布满荆棘,但所见之景,足以令人终生难忘。它考验的不是读者的耐心,而是读者的勇气。
评分从文学技巧的角度来看,作者的叙事节奏控制得相当高明。时而急促得如同心跳加速的瞬间,时而又拉长得像一滴缓慢滴落的松脂,充满粘滞感。特别是那些环境描写,与其说是背景,不如说是角色本身的心灵投射。大自然在他的笔下不再是田园牧歌式的存在,而是成为了某种冷漠的、甚至具有审判意味的巨大力量。我注意到作者在处理对话时的特点,许多对白听起来并不完全自然,它们更像是思想的直接碰撞,充满了哲学意味和象征色彩,有时候你需要停下来,去解码这些话语的潜台词。这种风格要求读者具备一定的“解码”能力,否则很容易在表面的交流中错失了真正的核心冲突。它不是在模仿生活,而是在提炼生活的本质,将那些日常的喧嚣提炼成某种纯粹的、几乎是形而上的对生命的拷问。每次合上书页,我总有一种感觉,自己的思维好像被重新梳理过一遍,那些平日里习惯性的思维定势受到了明显的干扰。
评分这套“剑桥版”的装帧设计本身就传递出一种严肃的学术气息,但内容上却远超出了学院派的刻板印象。我欣赏其中所蕴含的对社会规范的深刻批判,但这种批判不是通过激烈的口号实现的,而是通过极其精妙的人物塑造和场景渲染达成的。那些被社会边缘化或被主流文化视为“异类”的角色,在作者的笔下获得了惊人的生命力和复杂的内在世界。他们不是扁平化的符号,而是充满了矛盾与挣扎的活生生的人。阅读时,我不断地在“理解”和“接受”之间摇摆。有些角色的行为,我从道德上难以苟同,但从心理动机上却能清晰地感受到其形成的必然性。这种在情感共鸣与理性审视之间的拉扯,构成了阅读体验的核心张力。它迫使读者跳出自己舒适区,去拥抱那些不完美、甚至有些丑陋的人性侧面。这绝对是一部需要被反复品读、值得深思的作品。
评分只读了St Mawr,上完仙女两个课读这篇特别合适特别带感啊… “Queer life escape to something bigger?" 个人觉得queer最难说清… 以及美国那个ranch的描写 体会想像不来啊 感觉是和这篇最大的隔膜…
评分只读了St Mawr,上完仙女两个课读这篇特别合适特别带感啊… “Queer life escape to something bigger?" 个人觉得queer最难说清… 以及美国那个ranch的描写 体会想像不来啊 感觉是和这篇最大的隔膜…
评分只读了St Mawr,上完仙女两个课读这篇特别合适特别带感啊… “Queer life escape to something bigger?" 个人觉得queer最难说清… 以及美国那个ranch的描写 体会想像不来啊 感觉是和这篇最大的隔膜…
评分只读了St Mawr,上完仙女两个课读这篇特别合适特别带感啊… “Queer life escape to something bigger?" 个人觉得queer最难说清… 以及美国那个ranch的描写 体会想像不来啊 感觉是和这篇最大的隔膜…
评分只读了St Mawr,上完仙女两个课读这篇特别合适特别带感啊… “Queer life escape to something bigger?" 个人觉得queer最难说清… 以及美国那个ranch的描写 体会想像不来啊 感觉是和这篇最大的隔膜…
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有