An important and timely message about the biological roots of human kindness.
—Desmond Morris, author of The Naked Ape
Are we our brothers' keepers? Do we have an instinct for compassion? Or are we, as is often assumed, only on earth to serve our own survival and interests? In this thought-provoking book, the acclaimed author of Our Inner Ape examines how empathy comes naturally to a great variety of animals, including humans.
By studying social behaviors in animals, such as bonding, the herd instinct, the forming of trusting alliances, expressions of consolation, and conflict resolution, Frans de Waal demonstrates that animals–and humans–are "preprogrammed to reach out." He has found that chimpanzees care for mates that are wounded by leopards, elephants offer "reassuring rumbles" to youngsters in distress, and dolphins support sick companions near the water's surface to prevent them from drowning. From day one humans have innate sensitivities to faces, bodies, and voices; we've been designed to feel for one another.
De Waal's theory runs counter to the assumption that humans are inherently selfish, which can be seen in the fields of politics, law, and finance, and whichseems to be evidenced by the current greed-driven stock market collapse. But he cites the public's outrage at the U.S. government's lack of empathy in the wake of Hurricane Katrina as a significant shift in perspective–one that helped Barack Obama become elected and ushered in what may well become an Age of Empathy. Through a better understanding of empathy's survival value in evolution, de Waal suggests, we can work together toward a more just society based on a more generous and accurate view of human nature.
Written in layman's prose with a wealth of anecdotes, wry humor, and incisive intelligence, The Age of Empathy is essential reading for our embattled times.
作者簡介
弗朗斯•德瓦爾
荷蘭著名的心理學傢、動物學傢和生態學傢,現為美國艾默裏大學靈長類動物行為學教授,1993年當選為荷蘭皇傢藝術與科學院院士,之後相繼入選美國國傢科學院院士及美國藝術與科學院院士,2007年被美國《時代》周刊選為當今世界具有巨大影響的百位世界文化名人,以及目 前在世的全球最偉大的十幾個科學傢之一,主要著作有《黑猩猩的政治》、《類人猿與壽司大師》、《靈長類動物如何謀求和平》以及《人類的猿性》等。
譯者簡介
劉暘
筆名桔子幫小幫主,本科畢業於北京大學,後在芝加哥大學取得細胞生物學博士學位,有譯作《永生的海拉》、《迪士尼兒童百科全書:綠色植物》,為《當彩色的聲音嘗起來是甜的》、《一百種尾巴或一韆張葉子》、《冷浪漫》作者之一,科學鬆鼠會成員,曾擔任果殼網科學星探和策劃,組織過科學與藝術的跨界活動,目前的工作領域為在綫教育和女性健康産品開發。
得益于理查德·道金斯的著作——《自私的基因》的影响力,始于斯宾塞的社会达尔文主义广泛地充斥于社会的各个领域。因为两者强调一个共同的观点:人生来自私。 道金斯在《自私的基因》里宣称,我们的一切行为都在指向自身的利益,即便是利他行为,其目的也不过是为自己赢得某些...
評分共情是一种人类普遍存在的心理能力,但我怀疑若果对心理学比较欠缺关注的读者,他们见到《共情时代》这个书名时,脑海里大概并不能浮现出清晰的印象。若果并不是对心理学全盲的人,或者有过一些心理咨询经验的人,他们对“共情”则会有所体会,因共情又被称为同理心,这样的字...
評分 評分共情是产生道德的主要原因 共情是什么? 当别人高兴的时候,我也觉得喜悦。 当别人悲伤的时候,我也感到痛苦。 当别人愤怒的时候,我也体验生气。 当别人激动的时候,我也深受鼓舞。 共情,是一种机制,让我能够感受他人;能够让我们,成为一个整体。 一、 共情是人类的天性之...
評分共情是一种人类普遍存在的心理能力,但我怀疑若果对心理学比较欠缺关注的读者,他们见到《共情时代》这个书名时,脑海里大概并不能浮现出清晰的印象。若果并不是对心理学全盲的人,或者有过一些心理咨询经验的人,他们对“共情”则会有所体会,因共情又被称为同理心,这样的字...
If I were God, I'd work in the reach of empathy.
评分If I were God, I'd work in the reach of empathy.
评分If I were God, I'd work in the reach of empathy.
评分If I were God, I'd work in the reach of empathy.
评分If I were God, I'd work in the reach of empathy.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有