《一千零一夜》是不应该被读完的。或者换句话说,这本集子存在之意义是一种抵抗,抵抗最终那个结局(无论好坏)的来临。这简直是讲故事的所有困难里最难以克服的难题了吧。为了达到这个目的,只有通过复制、平行、分叉、绕弯、拖延……只有以蔬菜从原点一层层繁殖自我的原始冲...
評分1、某读的牛津的本子,封面是利奥塔德的拿手鼓的土耳其女人,极情氛,文字也被润饰的雅致;我寻出本旧书,译林的节选译本,忘了来路,封面恶俗,印刷盗版,内容暗黑蛮荒血腥,"国王"企图奸污王子(见第14条),皇后吃死老鼠贪恋黑奴...两书出入颇大,不仅是翻译,所据大体也不是一个本子....
評分1、某读的牛津的本子,封面是利奥塔德的拿手鼓的土耳其女人,极情氛,文字也被润饰的雅致;我寻出本旧书,译林的节选译本,忘了来路,封面恶俗,印刷盗版,内容暗黑蛮荒血腥,"国王"企图奸污王子(见第14条),皇后吃死老鼠贪恋黑奴...两书出入颇大,不仅是翻译,所据大体也不是一个本子....
評分小时候就读《一千零一夜》,读完一遍又一遍,直到能津津乐道地给别人去讲《阿里巴巴与四十大盗》、《农夫与金鱼》、《辛巴达》等等故事。 那时只有一个感觉,就是这部童话故事太精彩啦,不同于《格林童话》只写王子公主。它能带我去看和岛一样大的鲸鱼,能带着我取屠杀恶魔,还...
評分几天前在新华书店看到了这个版本。有心重温童年的回忆(那时看的是郅溥浩的译本),又见译者是纳训(听说纳训的译本是最好的),于是欣然买了下来。 今天一翻,看到序言里写“对译文作了局部加工和必要的改动”,心顿时凉了半截:什么叫必要的改动,这民间故事有必要改动吗? ...
傢裏的就是這個版本,繁體字,中學時候讀的,那時候已經厭倦瞭彩色童話的模式,覺得這個文本很有味道
评分傢裏的就是這個版本,繁體字,中學時候讀的,那時候已經厭倦瞭彩色童話的模式,覺得這個文本很有味道
评分傢裏的就是這個版本,繁體字,中學時候讀的,那時候已經厭倦瞭彩色童話的模式,覺得這個文本很有味道
评分傢裏的就是這個版本,繁體字,中學時候讀的,那時候已經厭倦瞭彩色童話的模式,覺得這個文本很有味道
评分傢裏的就是這個版本,繁體字,中學時候讀的,那時候已經厭倦瞭彩色童話的模式,覺得這個文本很有味道
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有