It is a story about the childhood experiences of a pair of fraternal twins who become victims of circumstance. The book is a description of how the small things in life build up, translate into people's behavior and affect their lives.
The God of Small Things (1997) is a novel by Indian author Arundhati Roy. The book won the Booker Prize in 1997. One of the chapters in the book is also called "The God of small things".
The God of Small Things is Roy's first book, and as of 2010[update], is her only novel. Completed in 1996, the book took four years to write. The potential of the story was first recognized by Pankaj Mishra, an editor with HarperCollins, who sent it to three British publishers. Roy received half-a-million pounds in advances, and rights to the book were sold in 21 countries.
While generally praised, the book did receive some criticism for its verbosity and controversial subject matter
http://en.wikipedia.org/wiki/The_God_of_Small_Things
“洛伊以优美动人的笔触,一层层揭开作品的神秘面纱;她对故事的灵巧闪避,令人目眩,讨论情节对她将是一种冒犯。就像虔诚地建造神殿一般,《微物之神》以精致、热烈而动人的情节,建成了庞大的连锁结构。一部真正有所追求的小说,应该创造出属于它自己的语言,此书做到了这一...
评分我想,在看完第一节之后,你便能决定对这本书的爱恶。要不觉得那幅缓缓展开的图景丰润饱满,要不觉得腻味。我则匆匆上Albris下订单去了。 先不说书中那些浓稠的主题:种族、爱情、历史、政治、家族、东西文化冲突……来自东方的作家要想在西方文学界取得认同,是不能不描绘...
评分我读的是另一译本:《卑微的神灵》。不管怎样我们谈论的是同一部小说。它让我看到一个人怎样面对残酷往事,个人记忆中最锥心的那个部分,怎样毫不回避地以生命相迎相撞,再现之(悲剧的产生,悲剧的必然,悲剧中最丑陋和最美丽的部分)。智慧相伴的无畏,痛与爱的交织,又是如...
评分 评分在50页之后,这本读起来艰涩而毫无头绪的书,开始转变为一朵奇妙绽开的曼陀罗花,在螺旋一般的旋转中散发出强烈的吸引力。当那多次波折的段落立体起来,一座烦闷的迷宫墙壁光滑并且闪光,相互磨砺链接,最终成为一颗多面而闪耀的钻石。 命运和历史从每一页中穿梭而过,卷带着...
探讨社会阶层与禁忌之爱,是这部作品最引人注目的主题之一。作者对那个特定时代和特定地域的社会规则,有着近乎残酷的洞察力。那些无形的界限、那些根深蒂固的偏见,是如何像一张巨大的网,将所有试图挣脱的人紧紧困住的?特别是对家庭结构内部权力动态的描绘,令人不寒而栗。书中那些被允许与被禁止的行为之间,界限模糊而又清晰得可怕。爱与渴望,在这样的土壤中,注定要以扭曲的方式生长。那种对“不合时宜”的感情的颂扬,是对所有陈腐教条的无声反抗。书中人物为了追求片刻的真实与连接,付出了巨大的代价,而代价本身,也成为了他们生命中不可磨灭的烙印。这种主题的探讨,绝非廉价的道德审判,而是对人性在极端压力下如何运作的深刻剖析。它迫使读者去思考,在僵化的社会规范面前,个人的自由意志究竟能占据多大的空间。
评分这本书的叙事如同夏日午后的微风,轻柔却带着一种难以言喻的湿热气息,直抵人心最柔软的角落。它构建了一个充满感官细节的世界,那些关于气味、声音和光影的描写,简直是教科书级别的示范。我仿佛能闻到雨后泥土的芬芳,听到老式吊扇低沉的嗡鸣,感受到阳光穿过茂密树叶洒下的斑驳光点。作者的笔触极其细腻,她不急于抛出宏大的主题,而是耐心地将我们引入那些日常的、看似微不足道的瞬间。每一个场景,无论多么平常,都被赋予了深刻的重量和隐喻。阅读的过程,与其说是跟随一个情节发展,不如说是一场漫长的、沉浸式的感官体验。你会被那些重复出现的意象所吸引,它们如同水波纹一样,一圈圈地荡漾开来,暗示着更深层次的、尚未言明的张力。这种叙事上的克制与爆发力的结合,着实令人惊叹,它要求读者付出全部的注意力,去捕捉那些潜藏在对话和动作之下的巨大情感暗流。那种读完后,仿佛自己刚刚经历了一场漫长而真实的旅行的感觉,久久不能散去。
评分这本书最令人难忘的,是它对“创伤”和“幸存”这一对概念的复杂处理。它没有提供一个简单、疗愈的出口,而是将创伤视为一种永久性的“共存者”。那些童年时发生的决定性事件,如同水下的巨石,持续影响着未来所有的潮汐。作者并没有沉溺于悲情叙事,反而是用一种近乎冰冷客观的笔触,去描绘幸存者如何带着那些深刻的裂痕继续生活。这种幸存,不是战胜了痛苦,而是学会了如何在痛苦的阴影中建立新的生活秩序。我尤其欣赏它对“沉默的后果”的揭示。太多重要的真相,因为恐惧、文化压力或保护欲而被压抑,而正是这些未被言说的部分,构建了角色间最深层的悲剧性关联。读完之后,会产生一种深沉的共鸣——关于那些我们都经历过,却从未能完全说出口的、改变一生的瞬间。这是一种既残酷又充满敬意的文学表达。
评分这部作品的结构设计堪称鬼斧神工,它不断地在时间线上跳跃、回溯,用碎片化的方式拼凑出一个完整而又支离破碎的记忆画卷。初读时,这种非线性的叙事可能会让人感到一丝困惑,仿佛置身于一个迷宫之中,需要不断地辨认线索,将散落的珍珠串联起来。然而,正是这种看似混乱的节奏,完美地模拟了人类记忆的运作方式——我们并非线性地回忆过去,而是被特定的触发点拽回某个瞬间。每一个章节的结尾,都像是一次精心设置的悬念,迫使你不得不继续前行,去解开前一个片段留下的谜团。随着故事的层层剥开,你开始意识到,这些看似无关紧要的片段,是如何精确地相互咬合,共同指向那个令人心碎的结局。这种精妙的布局,体现了作者对叙事掌控力的绝对自信,她不满足于讲述一个故事,而是要构建一个关于“如何记住”和“如何遗忘”的复杂机制。读完合上书本的那一刻,最大的感受不是故事讲完了,而是记忆重组完成了。
评分阅读体验中,最让我心神不宁的是作者对于“语言”本身的运用。这不是简单的文字堆砌,而是一种将语言作为实体工具来使用的技艺。那些独特的、混杂的词汇和句式,仿佛是特意被设计出来,用以展现人物内心世界的复杂性与疏离感。它时而精致得如同工笔画,时而又粗粝得像是被遗弃的碎片。更妙的是,作者通过对不同人物语气的模仿和切换,生动地勾勒出了他们各自的生存困境和阶层身份。有些对话充满了隐喻和暗示,有些则直白得让人无处可逃。尤其是那些孩子们的视角,他们对世界的理解与成人世界的虚伪形成了鲜明的对比,这种错位感,既带着童真的纯粹,又夹杂着对成人世界残忍的朦胧认知。每一次阅读,我都能感受到文字本身的重量和质感,仿佛它们不仅仅是信息的载体,更是书中人物命运的一部分,是被铸造出来的、带着伤痕的纪念碑。
评分May in Ayemenem is a hot, brooding month. The days are long and humid....
评分May in Ayemenem is a hot, brooding month. The days are long and humid....
评分Very beautifully written, but a bit fragmented and too sad
评分May in Ayemenem is a hot, brooding month. The days are long and humid....
评分"history in live performance"
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有