French-speaking African women traditionally expressed their creativity through oral storytelling. Previously silent in print, today they also speak through the written word, and their stories constitute one of the most significant recent developments in African literature. Irene Assiba d'Almeida dates this emerging phenomenon to 1969, the year Kuoh-Moukouri's Rencontres essentielles was published. A few more books by women were published in the '70s, followed by a creative explosion in the '80s that d'Almeida describes as a militant feminist appropriation of the written word. D'Almeida's book, the first single-author critical study in English of literary expression by Francophone African women, examines novels and autobiographies by nine new and established writers, all published since 1975. She finds that writing has liberated Francophone African women. They use it to critique the patriarchal order, to champion the cause of women and the community, and to preserve positive aspects of tradition. D'Almeida divides her analysis into sections on three aspects of literary production. The first deals with autobiography and begins with A Dakar Childhood, by Nafissatou Diallo, the first Francophone African woman to write her own life history. The section also examines The Abandoned Baobab, by Ken Bugul, a book that broke sexual taboos, and My Country, Africa, by Andree Blouin. In the second section the author looks at women and the family, including problems related to "compulsory" motherhood. She discusses Your Name Will Be Tanga, by Calixthe Beyala, Cries and Fury of Women, by Angele Rawiri (both published only in French), and Scarlet Song, by Mariama Ba. The third section, "W/RitingChange: Women as Social Critics," discusses the ways female novelists link problems that affect women's lives to those affecting society at large. It examines works in French by Werewere Liking, Aminata Sow Fall, and Veronique Tadjo.
评分
评分
评分
评分
天哪,这本书简直是为我量身定做的!我一直对法语非洲女性作家的作品抱有浓厚的兴趣,但苦于找不到一本系统性、深度够的文章来梳理她们的思想脉络和创作风格。这本书的出现,简直是解了我燃眉之急。它不仅仅罗列了一些作家的名字和作品简介,更重要的是,它深入挖掘了这些女性作家在后殖民语境下,如何通过文字与自身身份、性别、以及社会结构进行对话和抗争。我特别欣赏作者那种穿透表象,直抵核心的分析能力。比如,书中对玛丽斯·孔黛作品中那种强烈的“异乡人”情结的解读,让我对她笔下人物的挣扎有了更深层次的理解。而且,这本书的语言流畅,逻辑清晰,即便是初涉这个领域的读者也能很快掌握核心要点,而对于资深研究者来说,其中独到的见解又会带来新的启发。这种雅俗共赏的平衡感,在学术著作中是相当难得的。我敢说,这本书的价值绝不仅仅是一本导读,它更像是一把钥匙,为我们打开了一扇通往理解当代非洲女性声音的全新大门。我强烈推荐给所有对全球文学、女性主义研究或者非洲文化感兴趣的朋友们。
评分这本书简直是文学地图上的一个重要坐标点,它精准地定位并描绘了那片充满活力的文化热土。我特别喜欢它对地域性和全球性交织的探讨。作者并没有将非洲女性作家简单地置于一个“他者”的框架下,而是展示了她们如何积极地参与到全球文学的对话中,如何将地方性的经验提炼成具有普适意义的人类情感。书中的案例选择非常精妙,涵盖了不同代际和不同地理区域的代表人物,形成了一个立体的、相互支撑的知识网络。读完之后,我对自己关于“非洲文学”的既有印象被彻底颠覆了,那种刻板的、单一化的标签被彻底打破了。取而代之的是一种对多样性、复杂性和创造力的深刻敬佩。这本书的价值在于,它提供了一个坚实的框架,让读者能够带着更丰富的背景知识和更敏锐的视角,去探索那些原本可能被忽略的杰出女性声音。这不仅仅是一本学术专著,它更像是一份邀请函,邀请我们加入到这场精彩绝伦的跨文化文学探险中。
评分读完这本关于法语非洲女性作家的书,我感到一种前所未有的震撼和满足。它的论述方式非常独特,没有采用那种枯燥的、按时间线索的编年史叙述,而是选择了主题式的切入。作者巧妙地将不同作家的作品放在同一个议题下进行交叉对比分析,比如“身体的政治学”、“母性的悖论”、“城市与乡村的张力”等等。这种处理方式极大地拓宽了我的阅读视野。我以前可能只关注某一位作家的个人成就,但这本书让我看到了她们之间潜在的对话和共谋。书中对不同国家和文化背景下的女性声音的细致区分,也避免了将“非洲女性作家”作为一个扁平化的整体来讨论的陷阱。每一次翻阅,都有新的感受。尤其是一些对边缘化文本的挖掘和重估,让我意识到,文学研究的疆域远比我想象的要辽阔和复杂。这本书的排版和引文处理也非常考究,看得出作者在学术规范上的严谨,但同时又不失文学评论应有的激情和温度。对我来说,它更像是一次深入非洲女性心灵世界的田野考察,尽管是通过文字进行的。
评分这本书带给我最大的惊喜是它在批判性与欣赏性之间的完美平衡。很多文学评论常常陷入一种纯粹的解构或单纯的赞美,但这本书的作者显然是一位极具洞察力的批评家和一位热情的读者。在分析西尔维·奥蒂埃的文字时,那种对语言节奏和音韵美的捕捉,简直让人仿佛能听到文字在耳边吟唱;而在评述一些更具政治色彩的作品时,作者的批判之刃又极其锋利,丝毫不留情面地指出作品中可能存在的局限性或矛盾点。这种双重视角,让读者能够建立起一种更成熟、更辩证的阅读观。我感觉自己不再是被动接受信息,而是在与作者进行一场高水平的智力对话。而且,书中对一些相对冷门但极其重要的作家给予了充分的关注,拓宽了我的阅读清单,这对于任何一个文学爱好者来说都是一份厚礼。它让我意识到,文学研究不应该只是对经典作品的重复咏叹,更应该是一种不断发现和发掘的工作。
评分说实话,我一开始有点担心这本书会过于偏向学院派,充斥着我看不懂的理论术语。但出乎意料的是,它的可读性极强。作者的文笔是那种带有文学性的学术散文,既有深厚的理论支撑,又不失细腻的情感描摹。在探讨那些关于创伤、身份认同危机等沉重话题时,作者的处理方式极其得体,既不煽情,也不冷漠,保持了一种恰到好处的距离感和同理心。我特别欣赏书中对于“书写”这一行为本身的反思——这些女性作家如何努力地在殖民语言中“夺回”话语权,如何重塑和定义那些被传统叙事扭曲的形象。这种对文本生产过程的关注,使整本书的深度大大增加。它不仅仅是关于“她们写了什么”,更是关于“她们是如何写,为何要这样写”的深刻剖析。这本书就像一面多棱镜,从不同的角度折射出法语非洲文学世界复杂而迷人的光芒,让我对接下来的阅读有了更明确的方向感。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有