《英汉测绘缩略语词典》内容简介:随着测绘学科理论和技术的迅速发展,出现了很多新的名词术语,其中包括大量的英文缩略语。为了满足测绘科技工作者查阅英文资料和科技交流的需要,我们经过几年搜集和翻译整理,编写了这本《英汉测绘缩略语词典》,收集缩略语词21000条,共约80万字。
测绘缩略语收词范围,参照了全国科学技术名词审定委员会公布的《测绘学名词》内容所涉及的领域,包括测绘学总类、大地测量学、摄影测量与遥感学、地图学、工程测量、海洋测绘、测绘仪器等。为使《英汉测绘缩略语词典》更具有信息化测绘的新技术特征,增强实用性和知识性,特别注意选取了地球空间信息系统、航天遥感、卫星定位技术、航天测绘和军事测绘等方面的词条;也选取了一些测绘业务常用的邻近学科的缩略语,例如计算机、导航、气象和海洋调查技术等。
词条主要选自国外公布的缩略语词表,以及近几年国内外测绘学期刊、专著中使用的术语。英文缩略语的使用尚缺乏标准化和通用化,其构词方式和写法多样,对应的全称在不同资料中也有不一致的问题,给编写工作带来一定困难。编者力争选取较为通用的、表达准确的词条,并尽可能不改造原文;部分词条按照国内已出版的标准和名词表订正了中文名称。尽管如此,由于涉及专业面广,及编者水平所限,本词典肯定会存在一些不足和失误的地方,欢迎读者批评指正。
《英汉测绘缩略语词典》的编写工作由《海洋测绘》编辑部发起,缘于期刊编辑中遇到较多英文字母词,其形式及释义多需要核查和统一。在编写过程中,得到海军司令部航海保证部、中国测绘学会领导的支持,武汉大学、解放军信息工程大学、中国测绘科学研究院、国家基础地理信息中心、中国科学院测量与地球物理研究所、海军出版社、海军海洋测绘研究所等单位的多位专家热心提供词条,推荐参考资料,并对编写工作提出宝贵意见;测绘出版社在编辑出版过程中,付出了极大努力。我们在此表示衷心感谢。
评分
评分
评分
评分
这本书的结构逻辑清晰得令人佩服,它似乎是围绕着“效率优先”的原则来构建的。不同于一些将所有词条混排在一起的词典,它采用了分门别类的编排方式,使得不同分支领域的缩略语可以被迅速隔离和识别。例如,关于数据采集、数据处理和成果输出等不同阶段的术语,它们被巧妙地置于不同的章节框架下,这使得用户在面对特定工作任务时,能够像导航一样精准地找到所需内容,大大缩短了检索时间。我发现这种结构划分不仅是为了美观,更是为了优化工作流程。如果说一本好的词典是知识的仓库,那么这本书的结构设计就是一套高效的检索系统,让知识的提取过程变得丝滑流畅,真正实现了工具书应有的价值——即帮助用户更快地解决实际问题。
评分我注意到这本书的更新频率和时效性可能是一个衡量其生命力的重要指标。测绘技术日新月异,新的标准和技术缩写层出不穷,一本工具书若不能跟上时代的步伐,很快就会沦为“古董”。从我初步接触到的内容来看,它似乎已经努力纳入了近年来新兴的一些技术和国际合作中常用的缩略语。虽然任何纸质出版物都难以做到完全实时更新,但这本书所展现出的对行业前沿的关注度,让人对其长期使用的信心倍增。它不仅仅是对过去知识的总结,更像是一份对未来技术语言的预备手册。我期待未来能有电子版或后续增补,以便能持续跟进那些瞬息万变的缩略语,但就目前的纸质版而言,其内容的新颖度已经远超我的预期,值得肯定。
评分这本书的装帧和设计着实让人眼前一亮,硬壳的封面摸上去很有质感,字体排版也十分讲究,尤其是内页的纸张选择,非常适合长时间阅读和查阅。打开扉页,扑面而来的是一种严谨而专业的氛围,这对于一本工具书来说至关重要。我注意到它在细节处理上的用心,比如索引的清晰度和查找的便捷性,这些都是决定一本词典实用价值的关键因素。通常,这种专业领域的词典容易设计得过于刻板,但《英汉测绘缩略语词典》在保持专业性的同时,也兼顾了读者的使用体验,这在同类书籍中是比较少见的。看得出来,编者在设计过程中花了不少心思,力求让使用者能够迅速定位所需信息,而不是在繁复的结构中迷失方向。书本的尺寸也很适中,便于携带,无论是放在案头随时取用,还是带到现场进行快速核对,都显得十分方便。整体而言,从物理层面上,这本书已经建立了一个非常可靠和令人愉悦的阅读基础。
评分从用户体验的角度来看,这本书的排版细节体现了一种对阅读疲劳的关怀。大量的专业术语和缩写容易让人眼花缭乱,但这本书在行距、字号选择以及术语高亮(如果采用不同字体或颜色)的处理上,都做得恰到好处。它不会因为信息密度过大而显得拥挤不堪,也不会因为过度留白而显得空泛无物。这种恰到好处的视觉平衡,使得即便是连续查阅半小时以上,眼睛的负担也相对较轻。这种对人体工学和视觉心理学的考量,往往是业余编纂者容易忽略,但却是资深专业人士极其看重的方面。它反映出编者不仅仅是技术的专家,更是深谙信息传播规律的优秀设计者,使得每一次翻阅都成为一种愉悦的、高效的学习过程,而非负担。
评分作为一名长期在相关领域工作的从业者,我对词典的收录广度和准确性有着近乎苛刻的要求。初次翻阅时,我主要关注了那些行业内经常出现、但标准译法略有争议的缩略语,结果发现这本书的处理非常到位。它不仅给出了主流的翻译,还常常辅以简短的背景说明或者使用语境的提示,这极大地增强了词条的实用价值,避免了生硬的“一词对一词”的翻译困境。例如,对于一些在不同标准体系下含义略有偏移的术语,词典的处理方式体现了编者的深厚功底和对行业动态的敏锐把握。这种深度挖掘和精准呈现,远超出了普通工具书的范畴,更像是一部结合了实践经验的参考指南。它仿佛能预判到使用者在实际工作中可能会产生的疑问,并提前给出解答,这种贴心的设计令人赞叹。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有