汉英医学装备科学仪器分类词典

汉英医学装备科学仪器分类词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:248.00元
装帧:
isbn号码:9787506720281
丛书系列:
图书标签:
  • 医学装备
  • 医学仪器
  • 科学仪器
  • 汉英词典
  • 英语词典
  • 医疗器械
  • 医学分类
  • 仪器分类
  • 科技词汇
  • 专业词典
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《汉英医学装备科学仪器分类词典》是一部面向医学、工程及相关领域的专业工具书,旨在为医学装备和科学仪器的准确识别、分类与沟通提供坚实的语言基础。本书的编写汇聚了医学装备、工程技术、语言学等多个学科的专家智慧,力求体例严谨,内容翔实。 核心内容与结构 本书的主体内容围绕医学装备和科学仪器的分类体系展开,以汉英对照的形式呈现。其核心功能在于构建一个科学、系统、国际通用的词汇框架,涵盖了医学领域内广泛使用的各类装备与仪器。 1. 分类体系的构建: 本词典采用了一种逻辑清晰、层层递进的分类方法。首先,将医学装备和科学仪器划分为若干宏观类别,例如诊断设备、治疗设备、生命支持设备、实验室仪器、影像设备、手术器械、体外诊断试剂配套仪器等。在此基础上,每个宏观类别进一步细化,直至具体到某一类别的详细仪器名称。这种分类方式既保证了整体的系统性,也便于用户快速定位所需信息。 2. 词条的构成: 每一个词条都力求精炼而全面。基本构成包括: 中文名称: 使用行业内普遍认可的标准中文术语,力求准确、规范。 英文名称: 提供与中文名称对应、在国际医学界通用的标准英文术语。对于一些有多个常用英文表达的,会列出主要或常用译法。 分类码/标识: 为方便计算机处理和数据库管理,为每个词条赋予一个唯一的分类标识码。这个码直接体现了该词条在整体分类体系中的位置,便于检索和关联。 定义(部分): 对于一些内涵较为丰富或易引起混淆的仪器,会在词条中附带简要的中文定义,阐述其基本功能、原理或应用领域。这有助于用户更深入地理解词条的含义,避免误用。 相关词汇(部分): 在某些情况下,会列出与当前词条紧密相关的其他词汇,如相关配件、耗材、配套软件或同类但功能略有差异的仪器,从而形成一个互相关联的知识网络。 3. 语言的规范性: 本词典在术语的选取和翻译上,严格遵循国际医学术语标准和行业惯例。力求术语的准确性、唯一性和可理解性,避免使用含糊不清或过于口语化的表达。这对于跨国合作、国际学术交流以及医学装备的国际贸易至关重要。 应用价值与目标读者 《汉英医学装备科学仪器分类词典》的编写旨在满足多方面的专业需求,其应用价值体现在以下几个方面: 1. 促进学术研究与交流: 在医学和工程领域,准确的术语是进行深入研究和有效沟通的基石。本书为研究人员、学者提供了统一的术语参考,有助于消除因语言障碍导致的理解偏差,促进国内外研究成果的交流与整合。 2. 服务于医学工程实践: 对于从事医学装备的研发、生产、销售、采购、维修、管理等工作的专业人士而言,本书是不可或缺的工具。它能够帮助他们准确识别和描述各类仪器,规范化工作流程,提高工作效率。 3. 支持教育与培训: 在高等教育和职业培训中,本书可以作为教学参考书,帮助学生建立起系统、完整的医学装备知识体系,掌握行业通用的术语,为未来的职业生涯打下坚实基础。 4. 推动产业发展与国际合作: 随着全球化进程的加速,医学装备产业的国际化程度日益提高。本书提供的规范化汉英术语,将有助于中国医学装备企业更好地参与国际市场竞争,与国际伙伴进行有效的技术和商业对接,推动产业的国际化发展。 5. 提升信息管理效率: 随着医学信息化的发展,对医学装备和科学仪器进行系统化的信息管理变得越来越重要。本书提供的分类体系和标准术语,为构建高效的数据库和信息检索系统提供了基础。 编写特色 权威性: 汇集了多学科的专家,保证了内容的专业性和权威性。 系统性: 采用科学的分类体系,覆盖面广,结构清晰。 规范性: 术语选用严格,翻译准确,符合国际标准。 实用性: 针对实际工作需求设计,易于检索和应用。 总而言之,《汉英医学装备科学仪器分类词典》是一部集科学性、规范性、实用性于一体的专业工具书,它将为中国乃至全球的医学科技发展提供有力的语言支撑和规范指引。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我最近在处理一个跨国合作项目,涉及到一些国内首次引进的尖端医疗影像设备。说实话,最让人抓狂的就是语言障碍。供应商提供的是全英文的技术手册和操作指南,而我们的临床工程师和维护团队大多习惯用中文语境下的专业术语来理解和操作。这个时候,一本权威的“汉英”对照词典就显得无比重要了。我期望这本书在词条的翻译上,能做到精准且地道。比如,一个中文术语,它可能在不同的语境下有细微的差别,它应该给出最符合当前医学工程实践的标准译法,而不是生硬的直译。更进一步,如果词条后面能附带简短的英文释义或者使用场景的说明,那就更完美了。比如,区分“Diagnostic Ultrasound”和“Therapeutic Ultrasound”在分类上的微妙差异,并清晰地给出对应的中文表达。这种对专业语境的把握,是普通双语词典无法比拟的。我非常看重的是,它能否成为我们团队内部达成术语共识的“圣经”,确保所有人都用统一、准确的语言来沟通,避免因术语理解偏差导致的误操作或文档错误。

评分

作为一名需要经常参与采购和招标流程的专业人士,我对“医学装备科学仪器”这个范畴的界定非常敏感。这个词组涵盖的范围太广了,从基础的实验室分析仪器到高度复杂的临床治疗设备,甚至包括软件和信息系统,都可能被囊括进来。因此,如果这本书能为这些仪器的“科学仪器”属性进行界定和区分,将会非常有价值。我希望看到书中能对一些交叉领域的设备有明确的定位,比如,将那些具有强大数据分析和人工智能辅助诊断功能的设备,从传统的纯物理治疗设备中区分出来,并赋予它们更现代化的分类标签。这不仅仅是给设备贴标签,更是反映了技术进步和行业发展趋势。如果这本书能够紧跟最新的科技前沿,比如对微创手术机器人、分子影像设备等前沿领域的术语进行收录和系统化,那它就不仅仅是一本“词典”,更是一部反映行业技术进步的编年史。

评分

说实话,我接触过的专业工具书,很多时候要么是内容详实但排版僵硬,要么就是排版精美但内容不够深入。对于这样一本工具书来说,检索的便利性几乎和内容的准确性同等重要。如果我拿着《汉英医学装备科学仪器分类词典》,我希望它在设计上能体现出极高的实用性。比如,它是否提供了汉英双向索引?索引是否足够详尽,能够通过关键词快速定位?更进一步,如果它能附带一个电子版或者在线查询的接口(虽然实体书评价中不该提,但其设计理念是相通的),那就太棒了。假设是实体书,我希望它的开本适中,方便携带到实验室或会议室;内页的字体和行距应该清晰易读,毕竟很多时候需要在设备旁边快速查阅。一个好的分类体系,如果检索起来费劲,那它的价值就会大打折扣。我期待的是那种“拿起来就能用,用起来就顺手”的设计哲学。

评分

这本书的潜在价值,我觉得更多地体现在对行业标准和规范的梳理上。在医疗设备管理领域,遵循国家药监局(NMPA)或国际标准化组织(ISO)的相关规定是铁律。一本优秀的专业词典,不应该仅仅停留在语言的对应上,它应该能够隐晦地或直接地指向这些规范背后的逻辑。例如,当收录某个特定仪器的名称时,如果能有一个标注,指出该术语在哪个国家标准(GB标准)或行业推荐标准中被正式采纳,那这本书的权威性将大大提升。这对于我们起草合规性文件、进行设备注册和质量控制流程设计时,提供了坚实的术语基础。我希望它能成为一个“标准化的中枢”,确保我们对医学装备的描述和理解,是与全球或国家层面的监管要求保持同步的。如果它能做到这一点,那么它就从一本单纯的工具书,升华为一个行业规范的守护者。

评分

这本书的书名《汉英医学装备科学仪器分类词典》听起来就让人感觉信息量巨大,而且非常专业。作为一名在医疗器械行业摸爬滚打了些年头的技术人员,我太需要这样一本工具书了。不过,我这次想聊聊的是,如果这本书真的存在,它可能在哪些方面能帮到我,但又有哪些地方是我作为读者可能会感到困惑或者期待能有更多拓展的。首先,光是“分类”这两个字,我就觉得很关键。在医学装备这个领域,尤其是涉及科学仪器的部分,术语的标准化和体系化的分类是多么重要啊!我经常在查找某个特定仪器的技术参数或者标准时,因为不同厂家、不同地区对同一类设备叫法不一而头疼。如果这本书能提供一个清晰、逻辑严密的分类框架,比如按照功能、按照应用科室、甚至按照最新的国际标准进行划分,那简直是救星。想象一下,我能快速定位到“介入放射学设备”下的具体某个子类,然后找到与之对应的中英文术语对照,这能极大地提高我撰写技术文档和进行国际交流的效率。我希望它不仅仅是简单的词汇堆砌,而是能体现出编纂者对整个行业脉络的深刻理解。那种能让人一眼看清行业版图的结构,才是真正有价值的“分类词典”。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有