利奥波德•萨克•马索克是奥地利作家和记者,其关于加利西亚生活以及爱情的作品有很大的影响力。
《穿裘皮的维纳斯》是关于受虐心理的经典之作,成为后世虐恋文学的范本。本书自首次出版以来,被翻译成24种文字,再版数十次,其思想被后人奉为“马索克主义”。并由此产生了现代心理学中一个著名的概念——“虐恋”。心理学大师弗洛伊德曾对此书给予了极高的评价。
First published in 1870, the author of 'Venus in Furs' defined - and unwittingly gave his own name to - that sexual proclivity we know as masochism in this understated, charged erotic classic. What woman could resist a trembling man handing her the whip? Severin is a young Galician nobleman with a secret; he can only love a woman with a ruthless heart, who will rain her whip upon him in a shower of bloody kisses. When he meets Wanda, the wealthy and beautiful widow living in the apartment upstairs, he wonders if she might be the one to help him realise his darkest desires. But Wanda is better than she ever dreamed possible at domination - and soon Severin realises he is powerless to escape what he has begun. Here, fantasy and reality writhe together in a ceaseless, fraught embrace...
在民间,贱货,通指女人。但,其实男人贱起来比女人更甚。 尤以 性格女性化/脆弱/清秀俊俏/同性恋倾向/恋母情结/妄想狂/露阴癖/具有特殊天赋 的男人为甚,那下贱起来几乎是可以对其为所欲为的(前提,你是他的爱慕对象),, 读这部小说的人里有相当一部分是抱着满足好奇欲/偷...
评分还是弗洛伊德说得好,受虐恋就是转向自身的施虐恋。 虐恋之所以引起争议,归根结底是源于其自愿要求施虐或被虐的非主流心理和所表现出的看似毫无人道可言的行为。 拿男主人公塞弗林来说,在一次受虐活动后迷恋上这种由痛苦和刺激冲锋相交产生的兴奋愉悦之感,可见...
评分在希腊神话中,有这样一个故事:智慧与战争女神雅典娜曾丢弃过一支芦笛,因为她认为吹奏这个笛子会有损自己的形象,并下了一个诅咒:“谁拾到这支笛子,就叫谁受到严厉的惩罚。” 佛律癸亚的半人半神的玛耳绪阿斯将芦笛捡到,并很快学会了吹奏,并吹得非常出色,骄傲的玛耳绪阿...
评分极致的爱会忘记自我 像个低贱动物一样纯粹地享受关心和爱护 暴力的对立面是爱 打得越惨重 爱得越强烈 像有一团燃烧了几世纪的滚烫岩浆一样在胸前内迸发快乐得要将本体撕裂 又痛快又喜乐 整个过程因为纯粹而高尚 因为真挚而美丽
评分本书幸好附有英译本,我也只读完了英文的文本。因为翻过几页英文版序言的中译,发现好多问题,就知难而退了。以下试举几例中译本的翻译错误。不过我大学英语公共六级刚及格而已,论述未必切当,提出来供别的读者参考罢了。 1. For a number of years he edited the internation...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有