西蒙·凡·布伊Simon Van Booy,出生于英国伦敦,在威尔士和牛津镇长大。在肯塔基州踢过两年足球,继而迁居巴黎和雅典。2002年他获得了文学硕士学位,并且荣获H.R.Hays诗歌奖。曾供职于纽约《时代》杂志和《纽约邮报》,现定居纽约,在视觉艺术学校和长岛大学任教。
当一个人被爱着的时候,她便能拥有整个海洋的力量。
《因为。爱》是获奖作家西蒙·凡·布伊的第一本短篇小说集。这些故事以纽约、巴黎、罗马、雅典等不同城市为背景,讲述了关于死亡、忏悔、沟通和孤独的故事。寂寞而用力的笔调背后是人们在爱里的付出和失去。在这个暴烈的世界里,只有爱,才能带来温柔和救赎。
每寸语言都震颤的我的心,把我从混乱的理性生活里拉出来,我又一次考虑,关于感性与理性取舍的问题。然后心里那么多多愁善感的过去混合着此位帅哥敏感的话语,回来。 “可我始终觉得,现在的生活中,一个我们所爱的人缺席了,就像站在一座山前,在远远的山脊,远到只能看成一个...
评分昨晚跟ligi在盛贺美吃饭。获赠这本小书。 如果书像人一样,那么这本书大概是很令人舒服的那种女生。 也许是短发,发型的弧线温柔地包围脸颊。穿碎花裙子挎布包,走起路来慢腾腾的。眼神空洞,时而又很坚定的那种。 说得实在一点。就书而言,它轻薄、小巧、温柔。随手放在床头柜...
评分十八篇小说11万字,最短一篇《死于星期天地震的法国艺术家》只有1千字左右,“黑暗吞噬前的八秒钟”记忆!翻译缘故?——我欣赏不来他的文笔。有点讨厌里面故作克制的伤感。主角都是内心戏丰富的人物,喜欢独自面对记忆、死亡(几乎每篇都有死人的,作者高兴还可以死得更多个)...
评分非常喜欢这本书,前段时间朋友从美国带来了英文版,我翻了翻,发现英文版的文风和中文的很不一样,译者加了很多自己的东西进去,这些东西加的非常自然,以至于在没有看原版的情况下几乎无法察觉,说明译者的中文水平还是很高的,我刚读到这本书的时候,就在猜想大概译者自己也...
评分非常喜欢这本书,前段时间朋友从美国带来了英文版,我翻了翻,发现英文版的文风和中文的很不一样,译者加了很多自己的东西进去,这些东西加的非常自然,以至于在没有看原版的情况下几乎无法察觉,说明译者的中文水平还是很高的,我刚读到这本书的时候,就在猜想大概译者自己也...
这个文风跟我太像了。。。
评分超级喜欢的一本小书,每篇小说都很心水
评分sad and warm
评分超级喜欢的一本小书,每篇小说都很心水
评分读了几个
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有