刘易斯•卡罗尔(Lewis Carroll,1832-1898),真名是查尔斯•勒特威奇•道奇森(Charles Lutwidge Dodgson),出生于英国柴郡一个乡间牧师的家庭。他生性腼腆,患有口吃病,不善与人交往,但在数学、逻辑学、小说、诗歌等方面有很高的造诣,同时还是一名优秀的儿童摄影师。他幼年就读于约克郡的里满学校和拉格比公学,1850年进入牛津大学基督学院,由于数学成绩优异,1854年毕业时留校任数学讲师,一直到1891年退休。
幼年时,道奇森就开始创作诗歌和小故事,并在家庭杂志Mischmasch发表,此后在各种不同杂志上发表文章。1856年,他用刘易斯•卡罗尔的笔名发表了第一部作品,一首浪漫主义诗歌《孤独》。在1862年7月4日的旅行中,卡罗尔构思出《爱丽丝漫游奇境记》,最终这部作品的发表给他带来了第一次、同时也是最大的一次成功。
《爱丽丝漫游奇境记》的成功在很多方面改变了卡罗尔的生活,不久刘易斯•卡罗尔的名字就被众人所知晓。
《爱丽丝漫游奇境记》是英国数学家、逻辑学家、摄影学家和小说家刘易斯·卡罗尔的成名作,曾入选美国文化名人费迪曼所著的《一生的读书计划》一书。1999年入选“中国读者理想藏书”。这部童话的最初构思缘由是卡罗尔在闲暇时光给罗宾逊的三个小女儿讲故事。故事讲述了一个名叫爱丽丝的小女孩,在睡梦中追逐一只兔子而掉进了兔子洞,并开始了一段漫长而惊险的旅行。这本书一出版就获得了巨大成功,赢得几乎所有大人和孩子的喜爱。目前,这本书已经被译成至少125种语言,在世界上盛行不衰。
名家译文不难寻找,可好译文的定义却各有高见。有人看中名气,有人依靠读者口碑。语言上,有人爱文点的,有人偏好白话的。具体到已经流行多年的译本,考量时,细节和译文阅读的整体感觉都不能忽略。而在这些之外,最重要的还有一个版权因素。译文归属向来不统一,现在多数翻译...
评分第一次读《爱丽丝梦游奇境》(Alice's Adventures in Wonderland)一书,大概是上中学的时候。磕磕绊绊看下来的结果是:没看懂。 书上每一个字都认识,每一句话都知道在说什么,每个人物,他们在说什么、干什么,也都很清楚。但是加在一起,就是不懂。就其原因,这个故事的模...
评分奇境中的数学 转自2010.3.29 三联生活周刊 及贝小戎的博客:http://beixr.blog.163.com/blog/static/113896821201022301830392/ 文:小贝 爱丽斯漫游奇境(中英双语插图本) [英]刘易斯·卡罗尔著 吴钧陶译 ISBN:978-7-5327-4981-2/I.2800 精装 28.00元 《爱丽丝漫...
评分150年前,英国牛津大学数学教授Charles Lutwidge Dodgson写了《爱丽丝漫游奇境记》。它讲述了一个叫爱丽丝的女孩通过一个兔子洞掉进一个幻想世界的故事,被认为是胡闹文学(literary nonsense,也称无厘头文学)的代表作。作为英国儿童文学的杰出代表,百年来这部作品经久...
评分《Alice′s Adventuree in Wonderland 》 “如果你遇到一个有才华的人,应当问他读的是什么书。”美国作家爱默生这句话深得我心。如果你现在问我读什么书,我依然会说Alice,这是一本快乐的童话。我想能够写童话的人,首先在生活里都是相当忧郁的。《Alice′s Adventuree in W...
The grain cat
评分The grain cat
评分The grain cat
评分it's hard to read
评分it's hard to read
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有