现代英语用法词典

现代英语用法词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:张道真 主编
出品人:
页数:1876
译者:
出版时间:2009年07月
价格:146.00元
装帧:
isbn号码:9787811193336
丛书系列:
图书标签:
  • 英语
  • 英语用法
  • 张道真
  • 语言
  • 英语工具书
  • 英语单词英语惯用法
  • 翻译
  • 工具书
  • 英语学习
  • 英语词典
  • 英语用法
  • 现代英语
  • 语言学
  • 词汇
  • 语法
  • 参考书
  • 工具书
  • 英语
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《现代英语用法词典(修订版)》为我国英语界权威学者张道真教授呕心沥血历经二十余载独立编纂而成的一部大型词典,几经印行,畅销不衰。《现代英语用法词典(修订版)》收录了英语中最基本、最常用、最活跃也最难掌握的一万个英语单词,结合中国人在学习英语时最容易产生的问题和最容易犯的错误详尽讲解所收单词的各种用法。《现代英语用法词典(修订版)》例句丰富全面,纯正标准,多引自现代质量较高的英文原著,每一词条所收例句少则三五条,多则数十条,以充分说明词汇在不同语境下的实际应用。《现代英语用法词典(修订版)》编排清晰有序,释义一目了然,便于陕速查寻。《现代英语用法词典(修订版)》不仅可作为查阅问题的工具书,还可作为全篇通读的参考书,为英语学习者的首选和必备。

《跨越时代的语言魅力:英语演变史鉴赏》 一、导言:语言的活化石与时代的镜鉴 本书并非一部聚焦于当代词汇和语法的工具书,而是一部深入剖析英语语言自古至今,如何经历文化冲击、社会变革与技术革新而不断自我重塑的宏大叙事。我们将目光投向一个更为广阔的维度——英语的“生命历程”,探究其在不同历史阶段所承载的独特精神内核与表达方式。《跨越时代的语言魅力:英语演变史鉴赏》旨在带领读者穿越盎格鲁-撒克逊的蛮荒之音,历经诺曼征服的法语洗礼,沐浴文艺复兴的拉丁荣光,最终抵达全球化信息时代的复杂图景。这不是一本教授“如何正确使用”现代英语的指南,而是阐释“英语为何如此成为今日之面貌”的深度解读。 二、第一部:根基的构建——从古英语到中古英语的剧变 本部分将追溯英语的源头,深入分析日耳曼部落语言(古英语)的语音、词汇结构和语法特征。我们将细致考察《贝奥武夫》等早期文献中的语言面貌,揭示其与现代德语和北欧语言的深刻联系。 1. 盎格鲁-撒克逊的土壤: 详细描摹古英语的屈折系统,及其丰富的词缀变化。重点分析古英语中那些至今仍影响我们日常表达的核心词汇,如“strong”、“water”、“king”的原始形态及其语义变迁。 2. 维京人的冲击与古诺尔斯语的融合: 探讨斯堪的纳维亚语系对英语的早期影响,特别是那些简洁有力的动词和基础名词,如何被快速吸纳,为语言的简化铺平了道路。 3. 诺曼征服的地震: 诺曼法语的入侵是英语史上最关键的转折点。本章将详尽剖析法语(拉丁语的“后裔”)如何渗透入行政、法律、军事和贵族生活的各个领域,导致双重词汇系统的产生(例如,牲畜的日耳曼语词汇与肉类的法语词汇的并存)。我们将分析这种双轨制如何极大地拓宽了英语的表达层次和情感色彩。 4. 中古英语的形态重塑: 研究在法语和拉丁语的双重压力下,英语如何放弃了大部分屈折变化,向更依赖词序的分析性语言发展。这一时期的语言特征,如乔叟笔下的生动叙事,将作为研究范例。 三、第二部:光芒的铸就——文艺复兴与标准化的确立 随着印刷术的发明和欧洲人文主义的兴起,英语开始展现出前所未有的活力和自我意识。 1. 拉丁语的“回流”与词汇的爆炸性增长: 深入探讨文艺复兴时期学者们如何从古典文献中直接借用大量拉丁语和希腊语词汇,以满足科学、哲学和艺术领域对精确表达的需求。这不仅是词汇的增加,更是思维方式的拓展。我们将探讨许多看似“现代”的复杂词汇是如何在这一时期诞生的。 2. 莎士比亚的语言实验室: 聚焦伊丽莎白一世时代的语言创新。莎士比亚并非仅仅是使用语言的大师,他更是一位积极的“造词者”。本章将梳理其创造的新词和新用法,并分析这些创新如何在剧场和宫廷的推动下,被社会广泛接受,成为英语的永久财富。 3. 权威的需要:早期词典的尝试: 介绍17世纪初期,知识分子阶层对语言“纯洁性”和“秩序”的追求,以及早期词典编纂者在固定拼写和规范用法方面所做的努力与面临的挑战。 四、第三部:规范与扩张——18世纪的理性主义与全球的碰撞 18世纪是英语从一种区域性语言向世界性语言过渡的关键期,其特征是追求清晰、逻辑和秩序。 1. 塞缪尔·约翰逊的《英语词典》的意义: 详细分析约翰逊的权威之作,不仅作为词汇的汇编,更作为一种社会建构。探讨其在选择定义和示范例句时所体现出的时代精神和潜在的偏见。 2. 科学革命与术语的精确化: 研究18世纪自然科学的蓬勃发展如何催生了大量新的、基于希腊语和拉丁语的科学术语,这些术语的建立,标志着英语在表达客观事实方面的成熟。 3. 大英帝国的扩张与语言的混合: 探讨殖民活动、贸易往来对英语带来的冲击。英语如何从印度、北美、加勒比海等地吸收地方语言词汇,并开始在不同地域分化出具有地方特色的表达方式。 五、第四部:现代的脉动——工业化、大众媒体与语言的民主化 进入19世纪和20世纪,工业革命、大众教育和电子媒体的出现,彻底改变了英语的传播方式和接受速度。 1. 工业革命与技术词汇的爆发: 分析蒸汽机、电力、铁路等新发明如何迫使语言不断创造新词和新短语,展示语言适应物质世界变化的能力。 2. 大众媒体的塑造力: 报纸、大众小说和广播的兴起,如何加速了语言的标准化,同时也使得俚语和口语表达以前所未有的速度进入主流话语。本部分将考察一些在早期被视为“不规范”的用法是如何通过媒体的普及而最终被接受的。 3. 跨大西洋的张力与分化: 深入比较英式英语和美式英语在拼写、词汇和句法上的渐行渐远。分析美国作为后起之秀的文化和经济力量,如何反过来影响了全球英语的发展方向。 六、结语:面向未来的语言景观 本书的最后部分将展望21世纪,探讨互联网、社交媒体和全球化的即时交流对英语产生的颠覆性影响。我们将讨论新造词的速度、语法的松动、以及跨文化交流中产生的混合语现象,思考语言的“演变”是回归其古典的复杂性,还是朝着更简洁、更具视觉性的方向发展。 《跨越时代的语言魅力:英语演变史鉴赏》旨在培养读者对语言历史的纵深理解,使他们能够超越对当下语法的僵硬恪守,欣赏英语作为一种动态、有生命的文化载体所蕴含的无尽创造力与复杂性。它引导我们思考,每一次语言的变化,都是对当时社会、思想和权力结构最真实的反映。

作者简介

目录信息

读后感

评分

许多用法(usage)词典编排很语法化,把搭配词法、句法、功能表达串联,把普通词典不会涉及的惯用法疑难具体分析,佐以例句帮助理解。也有葛式那样的惯用法词典(目力有限,只翻过这个),更高屋建瓴一些,普通用法都不提,专讲人爱犯错的地方,如cast,他说,现在都是用throw...

评分

许多用法(usage)词典编排很语法化,把搭配词法、句法、功能表达串联,把普通词典不会涉及的惯用法疑难具体分析,佐以例句帮助理解。也有葛式那样的惯用法词典(目力有限,只翻过这个),更高屋建瓴一些,普通用法都不提,专讲人爱犯错的地方,如cast,他说,现在都是用throw...

评分

许多用法(usage)词典编排很语法化,把搭配词法、句法、功能表达串联,把普通词典不会涉及的惯用法疑难具体分析,佐以例句帮助理解。也有葛式那样的惯用法词典(目力有限,只翻过这个),更高屋建瓴一些,普通用法都不提,专讲人爱犯错的地方,如cast,他说,现在都是用throw...

评分

许多用法(usage)词典编排很语法化,把搭配词法、句法、功能表达串联,把普通词典不会涉及的惯用法疑难具体分析,佐以例句帮助理解。也有葛式那样的惯用法词典(目力有限,只翻过这个),更高屋建瓴一些,普通用法都不提,专讲人爱犯错的地方,如cast,他说,现在都是用throw...

评分

许多用法(usage)词典编排很语法化,把搭配词法、句法、功能表达串联,把普通词典不会涉及的惯用法疑难具体分析,佐以例句帮助理解。也有葛式那样的惯用法词典(目力有限,只翻过这个),更高屋建瓴一些,普通用法都不提,专讲人爱犯错的地方,如cast,他说,现在都是用throw...

用户评价

评分

**书评二** 说实话,我本来对这种“词典”类的书籍兴趣不大,总觉得它们枯燥乏味,无非就是把牛津词典或者韦氏词典的内容换个封面。但是,当我拿起这本《现代英语用法词典》时,我的看法彻底改变了。它的编纂思路非常现代,非常贴合当下英语的实际使用情况。我最近在看一些最新的学术论文,里面经常出现一些新兴的词汇或网络用语的正式化表达。这本书的更新速度和收录的广度都超出了我的预期。它对于那些在不同地区(比如英式英语和美式英语)有显著差异的词汇和用法,都做了非常明确的标注和对比,避免了我在跨文化交流中产生歧义。更让我惊喜的是,它对一些复杂的语法结构在实际应用中的灵活处理方式,提供了很多“非标准但被接受”的用法说明,这对于理解真实的、流动的英语至关重要。这不再是一本束之高阁的工具书,而是一本可以随时翻阅、时常能给我带来新发现的语言伙伴。

评分

**书评三** 作为一个资深的英语教师,我一直在寻找一本能够系统性梳理现代英语“陷阱”的参考书,这本《现代英语用法词典》完美地填补了我的需求。它的深度远超一般的学习词典。我尤其欣赏它在处理“语体色彩”方面的细致入微。很多时候,学生犯错不是因为不知道词义,而是因为用错了场合——比如在正式报告中使用了过于口语化的表达。这本书在这方面下了大功夫,它会清晰地告诉你,哪个词更适合学术写作,哪个词更适合日常对话,哪个是新闻报道中的常用语。这种对语境的精妙把握,使得学习者可以更有效地将所学知识转化为实际的交际能力。此外,它对介词和冠词的复杂搭配进行了大量的归类总结,这些往往是困扰学习者多年的顽固难题,这本书用简洁明了的方式提供了清晰的框架。对于想要从“能沟通”迈向“能精通”的进阶学习者来说,这本书的价值无可估量。

评分

**书评五** 我购买这本书的初衷是想解决日常工作中遇到的各种英语写作难题,尤其是一些模糊不清的搭配问题。我工作涉及到大量的合同和技术文档的审阅,准确性是生命线。这本书的编纂者显然对实际工作环境中的痛点有深刻的理解。它不是一本让人快速过目就扔掉的书,而是一本需要你投入时间去“研读”的参考书。我惊喜地发现,很多我过去只能通过反复查阅多本资料才能确认的用法细节,在这本书里都得到了权威且集中的解答。比如,对于专业术语的规范化使用,它提供了非常专业的建议,避免了因用词不当而导致的专业性折损。特别是对于那些容易被忽略的连词和副词的并用规则,它用图表和清晰的对比,将复杂的逻辑关系可视化了。这本书是实战派的工具,它能帮助职场人士快速建立起对现代英语规范用法的信心,是提高专业文档质量的强大后盾。

评分

**书评一** 这本书简直是语言学习者的福音!我最近在准备一个重要的国际会议,需要确保我的演讲稿用词精准、地道。翻开这本书,我立刻被它清晰的排版和详尽的释义所吸引。它不仅仅罗列词汇,更深入地剖析了词汇在不同语境下的细微差别。比如,对于“affect”和“effect”这对常被混淆的词,书中不仅给了标准的定义,还配了多个例句,甚至还加入了“使用误区”的板块,这对我这种力求完美的学习者来说,简直是雪中送炭。我特别喜欢它对习语和搭配的梳理,很多我们自以为“会用”的短语,通过书中的解释才发现,原来在某些场合使用是多么不自然。这本书的结构设计非常人性化,索引清晰,查阅起来毫不费力。对于任何想要提升英语书面和口头表达水平的人来说,这本书绝对是案头必备的工具书,它提供的不仅仅是知识,更是一种思维的引导,让你学会像母语者一样去思考和组织语言。

评分

**书评四** 我是一个对文字有着近乎偏执的追求的人,我常常因为一个不恰当的副词而重写一整段文字。市面上的很多用法指南往往过于注重规则,缺乏对“美感”和“韵律”的考量。然而,这本词典的编排似乎渗透着一种对语言艺术的尊重。它不仅仅是告诉你“能不能用”,更是在引导你思考“是否应该用”。例如,在描述一些抽象概念时,书中提供的替代性表达,往往在听感上更具冲击力或更具说服力。我发现自己开始有意识地去调整句子的节奏感,因为词典中那些精妙的例句示范,潜移默化地塑造了我的语感。它像是行走在语言前沿的探路者,收录的案例既有经典的、经过时间检验的用法,也有最新的、正在被广泛接受的表达方式。这本书让人感到踏实,因为它给予的指导是经过深思熟虑的,而不是随意的堆砌。

评分

误人子弟,害人不浅!张道真,大概从事研究还凑合,却非常不适合编书——他的书,从始至终贯穿着特例,让学生如坠云雾,无所适从!其中的特例,经常是百年不遇,却是老先生彰显个人的得意之处。他的书,1980年代到1990年代是简单的黄色封面。2000年后,为了赤裸地赚钱,就把自己的容貌也出卖了,不知自爱地印在了封面上。

评分

只有例句没有翻译,已经卖掉了

评分

误人子弟,害人不浅!张道真,大概从事研究还凑合,却非常不适合编书——他的书,从始至终贯穿着特例,让学生如坠云雾,无所适从!其中的特例,经常是百年不遇,却是老先生彰显个人的得意之处。他的书,1980年代到1990年代是简单的黄色封面。2000年后,为了赤裸地赚钱,就把自己的容貌也出卖了,不知自爱地印在了封面上。

评分

只有例句没有翻译,已经卖掉了

评分

误人子弟,害人不浅!张道真,大概从事研究还凑合,却非常不适合编书——他的书,从始至终贯穿着特例,让学生如坠云雾,无所适从!其中的特例,经常是百年不遇,却是老先生彰显个人的得意之处。他的书,1980年代到1990年代是简单的黄色封面。2000年后,为了赤裸地赚钱,就把自己的容貌也出卖了,不知自爱地印在了封面上。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有