英汉·汉英工程与技术词汇手册

英汉·汉英工程与技术词汇手册 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:239
译者:
出版时间:2009-6
价格:17.00元
装帧:
isbn号码:9787544612708
丛书系列:
图书标签:
  • 工程技术
  • 词汇
  • 英汉
  • 汉英
  • 手册
  • 双语
  • 翻译
  • 科技
  • 工具书
  • 学习
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英汉·汉英工程与技术词汇手册》:收录工程与技术科学基本词汇,英汉、汉英双向收词14000余条,为工程与技术专业英语入门工具书。外教社英汉·汉英百科词汇手册系列按学科、专业和行业分册编写,涵盖自然科学、技术、社会科学、人文科学、社会生活等80余个领域。各分册收录相关领域基本词汇,并力求反映该领域最新发展。

本系列词汇手册可供相关人员学习专业英语、丰富专业知识和从事专业翻译参考之用。

《建筑工程项目管理实务精要》内容概要 本书籍聚焦于建筑工程项目从启动到收尾的全生命周期管理,旨在为项目经理、工程师、成本控制人员及相关决策者提供一套系统化、操作性强的工作指南和理论支撑。全书内容深度结合中国现行的建筑行业规范、法律法规以及国际项目管理先进理念,力求实现理论指导与现场实操的完美对接。 第一章 建筑工程项目管理基础与战略规划 本章首先对建筑工程项目的本质、特点及其复杂性进行深入剖析,界定了项目管理在确保工程质量、进度和成本三大目标实现中的核心地位。内容涵盖项目启动阶段的各项准备工作,重点阐述了项目章程的制定标准、干系人识别与分析的工具应用(如权力/利益方格)。 战略规划部分详细讲解了如何根据业主方的战略目标和市场环境,制定项目整体的实现路径。包括项目愿景的确立、初步范围界定、风险容忍度的初步评估。特别增设了“工程社会责任与可持续发展目标融入项目初期策划”的专题,强调现代建筑项目必须具备的社会价值导向。 第二章 范围管理与需求精准控制 范围是界定项目边界的关键要素。本章详尽阐述了如何进行有效的范围规划。从高层级的需求收集方法(如研讨会、原型法)到WBS(工作分解结构)的系统构建,提供了详尽的案例和模板。 核心内容在于“范围蔓延”的预防与控制。介绍了一套“三级审核”机制,用于管理需求的变更请求,确保所有范围的调整都经过严格的成本、进度和技术影响评估。同时,对建筑工程中常见的“模糊性需求”的处理流程进行了规范化描述,指导项目团队如何将模糊的口头要求转化为可量化的验收标准。 第三章 进度管理:从网络图到精益施工 进度控制是建筑项目管理中的难点与焦点。本章首先复习了关键路径法(CPM)和计划评审技术(PERT)等传统进度网络分析工具的应用。但着重引入了现代进度管理理念,如关键链法(CCM)在资源受限情况下的应用策略,特别是在多工种交叉作业时的冲突预防。 在施工阶段的进度控制方面,本书倡导“拉动式”进度管理。详细介绍了精益施工(Lean Construction)的原理及其在建筑行业的具体落地方法,如“最终承诺规划”(Last Planner System)的应用流程、小波次计划的制定与执行,以及如何利用BIM模型进行进度模拟(4D规划)以优化现场资源配置和空间利用。 第四章 成本预算与动态控制 成本管理贯穿项目始终。本章从工程量清单(Bill of Quantities, BOQ)的编制规范入手,讲解了如何利用定额、市场询价及历史数据进行准确的初始成本估算(包括自上而下和自下而上的方法)。 在成本控制方面,本书重点介绍了挣值管理(EVM)在建筑现场的实际应用,包括CPI、SPI的实时计算与偏差分析。更重要的是,本章深入探讨了成本预测(ETC/EAC)的科学方法,并针对“签证”和“索赔”这两大成本失控源头,设计了一套标准化的处理流程和文档体系,帮助项目经理提前识别潜在的合同风险。 第五章 质量管理体系的构建与实施 本章严格遵循ISO 9000系列标准和国家现行的《建筑工程施工质量验收规范》。质量管理被划分为三个核心过程:质量策划、质量保证和质量控制。 质量策划部分强调了“设计质量”与“施工质量”的协同作用。质量保证(QA)部分详细阐述了供应商的质量评估体系和施工方案的内部评审流程。在质量控制(QC)环节,不仅列举了常见的物理检验方法,还重点介绍了如何利用信息化手段(如移动检测App)进行实时数据采集和不合格项(NCR)的闭环管理。书中特别设置了“隐蔽工程验收的责任链设计”专题。 第六章 资源、沟通与干系人协调 建筑工程的资源管理涉及人力、材料、设备和信息。本章在人力资源管理中,强调了跨文化团队的领导力构建和专业技术人员的配置优化。 沟通管理部分,超越了简单的沟通计划制定,强调了信息流的结构化管理。通过矩阵图展示了不同层级(高层决策者、现场工程师、分包商)所需的沟通频率、格式和内容侧重点。 干系人协调是建筑项目成功的润滑剂。本章提供了应对复杂社区关系、政府监管机构以及业主方内部多头管理的实用技巧,包括冲突降级处理模型和利益再平衡谈判策略。 第七章 风险管理:从识别到应急响应 风险管理是现代工程管理的核心竞争力。本书采用结构化的风险管理流程:风险识别、定性/定量分析、风险应对规划和风险监控。 在风险识别阶段,引入了德尔菲法在工程领域的应用,并重点关注了建筑项目特有的风险类别,如地质风险、恶劣气候风险、供应链中断风险和政策法规变动风险。 风险应对策略部分,针对负面风险(威胁)和正面风险(机会),分别详细讲解了规避、转移、减轻和接受的组合应用。对于高影响力的关键风险,本书提供了详细的“应急预案(Contingency Plan)”和“退出演示(Fallback Plan)”的模板和编写指南,确保项目在突发事件面前能迅速反应并最小化损失。 第八章 合同与采购管理:构建健康的供应链关系 合同管理是工程项目的法律与经济基石。本章系统梳理了FIDIC合同体系的基本原则,并结合中国现行《建设工程施工合同(示范文本)》的关键条款进行对比分析。重点剖析了风险分担机制、工程变更的定价原则和索赔的证据链构建。 采购管理聚焦于分包商的绩效管理。内容涵盖了分包合同的授予流程、履约保函的管理,以及如何建立一套公正、透明的分包商绩效评价体系(KPIs),以确保采购的物资和分包服务能持续满足项目要求。 第九章 项目收尾与经验教训总结 项目收尾阶段的管理常常被忽视,本书对此给予了高度重视。收尾工作包括最终的竣工验收(移交文档的完整性检查)、合同收尾(尾款结算、保修条款的启动)和行政收尾(竣工资料的归档)。 经验教训(Lessons Learned)的总结是本书的特色之一。本章提供了一套结构化的会议流程和文档模板,指导项目团队系统地回顾项目成功因素和失败教训,确保这些宝贵的知识资产能够转化为组织级的管理能力,避免未来项目重蹈覆辙。这部分内容强调了数据化、标准化的经验提炼方法,而非仅仅是个人感想的记录。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作为一名资深的工程技术译员,我评审过市面上几乎所有主流的工具书,而这本手册在我心中的地位相当特殊。它的分量感不仅仅来自于纸张的厚度,更来自于其内容的深度和广度。很多时候,网络资源会提供一些看起来很“新潮”的翻译,但缺乏权威性和稳定性,这在正式场合是绝对不能接受的。而这本手册,则提供了一种沉稳可靠的基石。我发现它在对一些历史悠久但至今仍在使用的经典技术词汇的处理上,保留了最传统、最被业界认可的译法,同时又巧妙地融入了现代术语的演变。它的索引系统做得非常出色,即便是首次使用者也能很快上手,不需要耗费大量时间去适应它的查询方式。相比于那些只做简单名词罗列的词典,这本书更像是一位耐心的导师,它引导你理解术语背后的科学原理和工程实践。对我而言,它是一份严谨的契约,确保我输出的每一个技术词汇都经得起推敲和检验。

评分

我对技术词汇的准确性有着近乎苛刻的要求,尤其是在撰写涉及标准和规范的文件时,一个词的细微偏差可能导致严重的后果。这本《英汉·汉英工程与技术词汇手册》在我手中的使用频率非常高,我可以毫不夸张地说,它已经成为了我工作流程中的一个关键节点。我最欣赏的一点是,它似乎完全理解了“工程”这个概念的多维性,没有将重点仅仅放在某个单一的细分领域。比如,它对“可靠性工程”和“制造工艺”中的术语处理,都展现出了极高的专业水准和细致入微的态度。在某些专业术语的翻译上,它甚至提供了不止一种被广泛接受的译法,并简要说明了它们适用的语境,这对于需要进行多方沟通和协商的场合来说,简直是太贴心了。这体现了编者团队的深厚积累,他们显然不仅仅是语言专家,更是深谙工程技术实践的行家。每次合上它,我都感觉自己对专业术语的掌握又上了一个台阶,这不仅仅是工具书的价值,更是一种知识上的赋能。

评分

这本书的价值,在我看来,已经超越了一本普通词汇手册的范畴,它更像是一部浓缩的工程技术词汇发展史的缩影。它的内容组织,绝非简单的字母顺序排列,而是蕴含着某种逻辑上的递进关系,这让我在进行系统性学习时受益匪浅。我曾利用它来梳理一个全新领域的专业词汇体系,通过查阅手册中对相关联术语的集中解释,我能更快地建立起该领域的知识地图。特别是在处理那些涉及跨学科交集的词汇时,比如“智能制造”或“生物工程”,这本书展现出了惊人的整合能力,它能在有限的空间内,清晰地勾勒出不同学科交叉点上的专业表达。阅读它的过程,也是一种对技术术语演变脉络的追溯过程。比起那些追求大而全、但缺乏深度的电子词典,这本实体书带给我的安全感和信赖感是无可替代的。它代表着一种对知识精确性的坚守,是每一位严肃对待工程技术交流的人士的必备良品。

评分

老实说,我是在一个偶然的机会下接触到这本词汇手册的,当时我正在为一个跨国项目做资料翻译,遇到了大量晦涩难懂的工程术语,急需一本权威的参考资料。这本书的出现简直是雪中送炭。与其他同类书籍相比,它的收录范围之广,尤其是对新兴技术词汇的跟进速度,让我感到非常惊喜。我尤其注意到,它对于一些行业内部常用的缩写和行话也做了详细的解释,这对于理解非标准化的技术交流材料非常有帮助。排版上,虽然内容信息量巨大,但设计者巧妙地使用了不同的字体和颜色标记来区分主词条、释义和例句,使得阅读体验非常流畅,即便长时间查阅也不会感到眼睛疲劳。我曾经尝试过用网络词典来解决这些问题,但那种零散、缺乏系统性的信息很快就让我感到沮丧。这本书提供的是一个完整的知识体系,让你在学习一个新词汇的同时,也能对其在整个技术领域中的定位有一个清晰的认识。这种结构化的知识呈现方式,是任何碎片化搜索工具都无法比拟的优势所在。

评分

这本书的封面设计给我留下了非常深刻的印象,那种厚重而专业的质感,仿佛预示着其中蕴含的知识量。我记得第一次翻开它,立刻被那种严谨的排版和清晰的字体所吸引。对于我这种经常需要阅读和撰写技术文档的人来说,一个好的词汇手册是不可或缺的助手。这本书在结构上显然下了不少功夫,目录的编排逻辑性很强,让你能迅速定位到你需要的领域。我特别欣赏它在具体词条的处理方式上,不仅仅是给出简单的对等翻译,更会考虑到不同语境下的细微差别,这一点对于保证技术交流的准确性至关重要。例如,在处理一些复合词汇时,它提供的解释往往比我以往使用的其他工具更加全面和深入。这本手册的实用性,体现在它几乎覆盖了我日常工作涉及的方方面面,无论是机械设计、电子工程还是材料科学,都能找到相关的专业术语。它的存在,大大减少了我在查阅和核对专业术语上花费的时间,让我能够更专注于核心的技术问题本身。总的来说,从初次接触到深度使用,它已经成为了我案头不可或缺的工具书,其价值远超其定价。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有