模具专业英语(第2版)

模具专业英语(第2版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:人民邮电出版社
作者:王浩钢
出品人:
页数:190 页
译者:
出版时间:2008年
价格:22.0
装帧:平装
isbn号码:9787871151819
丛书系列:
图书标签:
  • 模具
  • 模具设计
  • 模具制造
  • 专业英语
  • 英语
  • 机械工程
  • 工业工程
  • 技术英语
  • 第二版
  • 制造业
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《精密机械制造技术与应用》 内容提要 本书系统阐述了现代精密机械制造领域的前沿理论、关键技术和工程实践。全书内容涵盖了从材料科学基础、先进制造工艺到复杂系统集成与质量控制等多个维度,旨在为机械工程专业学生、工程师以及技术研究人员提供一套全面而深入的参考资料。 第一部分:基础理论与材料科学 第一章 现代机械制造概述 本章首先界定了精密机械制造的内涵、发展历程及其在高端装备制造中的核心地位。探讨了精密化、柔性化、智能化是当代制造技术的三大趋势。重点分析了现代制造业对产品精度、可靠性和功能集成度的极高要求,并介绍了全球主要工业国家在精密制造领域的战略布局。 第二章 先进工程材料特性 本章深入剖析了用于精密机械结构和功能部件的特种工程材料。详细介绍了高性能合金(如高温合金、耐磨合金)的微观结构与宏观力学性能之间的关系。特别关注了新型功能材料,包括高强度陶瓷、超细化和纳米结构材料在提高部件耐磨性、抗疲劳性和热稳定性方面的应用潜力。内容涵盖了材料的表面改性和复合化技术,用以提升特定工作环境下的服役性能。 第三章 表面科学与接触力学 针对精密机械部件的可靠性与摩擦学性能,本章详细阐述了表面粗糙度、形貌参数的量化表征方法,以及它们对配合件运动学的影响。引入了接触力学的基础理论,如Hertz接触理论的拓展应用,用于分析微观接触下的应力分布和弹性变形。此外,深入探讨了润滑理论在保证高精度运动副长期稳定运行中的关键作用,包括边界润滑、混合润滑状态的预测与控制。 第二部分:核心制造工艺与装备 第四章 超精密加工技术 本章聚焦于实现亚微米乃至纳米级加工精度的技术手段。重点介绍了金刚石车削、磁悬浮驱动磨削、离子束抛光(IBS)和反应离子束刻蚀(RIBE)等关键工艺的原理、设备结构和工艺参数控制。详细分析了热误差、振动误差和机床结构误差的量化模型,以及如何通过主动和被动减振技术来抑制误差源,确保极高光洁度和形状精度的获得。 第五章 增材制造(AM)在精密结构中的应用 系统介绍了选择性激光熔化(SLM)、电子束熔化(EBM)等金属增材制造技术在制造复杂几何形状、轻量化结构件中的优势。探讨了AM工艺对材料微观组织演变的影响,特别是残余应力的控制策略。内容包括如何利用AM技术集成复杂内部流道或晶格结构,以满足航空航天和医疗器械对功能结构一体化的需求。 第六章 电化学与非传统加工 本章详细讲解了电火花加工(EDM)、电化学加工(ECM)和超声波加工(USM)等非传统加工方法的物理机制。重点分析了窄间隙线切割(Wire-EDM)在复杂曲面和硬质材料加工中的优化策略,包括脉冲参数对表面完整性和切除效率的综合影响。同时,阐述了微米级流体射流技术在实现无接触、无损伤加工中的应用前景。 第三部分:精密装配、测量与系统集成 第七章 计量学与误差溯源 本章构建了现代精密测量的理论框架。详细介绍了光学测量技术(如激光干涉仪、共聚焦显微镜)和接触式测量技术(如三坐标测量机CMM)的工作原理和数据处理方法。重点阐述了测量系统分析(MSA)和不确定度评定在确保测量结果可靠性中的作用,并介绍了如何实现从国家标准到生产现场的误差溯源体系的构建。 第八章 精密装配技术与柔性连接 精密机械系统的性能高度依赖于装配质量。本章探讨了从微纳尺度到大型复杂系统的装配挑战。内容包括高精度对中技术(如视觉引导、力反馈控制)、无应力连接技术(如热缩配合、自适应夹具)。此外,深入分析了柔性连接件(如弹性元件、波纹管)在补偿热膨胀和几何偏差方面的设计与应用。 第九章 智能控制与系统集成 本章面向未来智能制造的发展方向,探讨了精密设备中的先进控制策略。包括基于模型的控制(MPC)在补偿机床非线性误差中的应用,以及采用人工智能算法(如神经网络)对加工过程中的状态进行实时监测和预测性维护。最后,讨论了精密机械系统(如高精度机床、自动化检测线)的集成化设计方法和系统级性能评估标准。 附录 常用工程公差与配合标准表解;典型精密零部件的几何公差要求分析。 全书特色 本书理论深度与工程实用性兼顾,结合了大量的工程案例和最新研究成果,旨在帮助读者理解精密制造的“为什么”和“怎么做”。图文并茂,重点突出了关键技术环节的原理剖析和参数优化方法,是工程技术人员提升专业技能的必备参考书。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作为一名资深技术翻译,我对任何工具书的结构和逻辑性都有着近乎苛刻的要求。这本书的编排体系,简直可以说是为我们这类“实战型”学习者量身定制的。它不是按照传统词典的A-Z顺序排列,而是巧妙地将词汇按照模具制造的工艺流程和部件类别进行了模块化划分。从“模具设计与工程图纸”(包含投影法、剖视图的专用术语),到“注塑成型工艺”(涉及温度控制、压力曲线的描述),再到“模具的维护与保养”(常见的故障诊断术语)。这种逻辑结构的好处是,当我正在为一个特定的设计环节查找术语时,所有相关的、可以相互印证的词汇都会集中出现在一个区域。这极大地提高了学习的效率和记忆的关联性。我曾经尝试用电子词典查找“Gate Mark”,但在电子词典中,它可能被归类到“缺陷”下;而在这本书里,它被放在了“流道与浇口系统”那一章,旁边可能就配有“Sprue Bushing”和“Runner Balance”的解释,这种上下文的聚合,使得我不仅记住了“Gate Mark”本身,还理解了它在整个注塑系统中的位置和成因,知识的迁移和应用能力瞬间被强化了。

评分

这本《模具专业英语(第2版)》的出版,对于我这样长期在模具设计与制造领域摸爬滚打,却时常在阅读国际技术文献、参与跨国项目沟通时感到力不从心的人来说,简直是雪中送炭。我记得刚开始接触国外标准和技术手册的时候,那种感觉就像是拿着一把精密的卡尺,却看不懂上面的刻度——每一个专业术语都像是一个亟待破解的密码。市面上虽然有各种通用英语词汇书,但它们对于“拔模斜度”、“流道平衡”、“顶杆复位”这些核心概念的翻译和解释,往往是干巴巴的、缺乏语境的。这本书最吸引我的地方,是它似乎真的“懂”模具人。它不仅仅是罗列了词汇,更重要的是提供了大量在实际工程场景中这些词汇是如何被使用的语境和例句。比如,它对“Cavity Insert”和“Core Insert”的区别解释得非常到位,配上清晰的结构图示,让我立刻明白了它们在模具结构设计中的功能侧重,而不是简单地停留在字面“型腔镶块”和“型芯镶块”的翻译层面。这种深度集成于行业知识的语言学习方式,极大地加速了我专业英语的内化过程,让我不再是生硬地“翻译”,而是真正开始“理解”技术文档背后的工程逻辑。

评分

说实话,我购买这本书的时候,是带着一丝忐忑的,因为很多专业工具书的“第二版”往往只是在原有基础上做了一些微不足道的修订,美其名曰“更新”,实则换汤不换药。然而,翻开这本《模具专业英语(第2版)》,我立刻感受到了其内容的扎实和与时俱进。特别是在涉及新兴技术如增材制造(3D打印)在模具制造中的应用、或者关于精密注塑中的“微注塑”相关术语时,我发现它囊括了最新的行业热词汇。例如,对于“Rapid Tooling”的解释,不仅提供了传统的快速模具定义,还深入探讨了其在小批量生产中的经济性分析所需的特定表达。更让我惊喜的是,它对那些容易混淆的表达进行了细致的辨析。比如,关于“Warpage”和“Shrinkage”的区分,在中文里我们常笼统地称为“变形”,但在英语技术交流中,它们指代的物理机制和控制手段是截然不同的。这本书通过对比阅读和解析典型的质量控制报告片段,清晰地界定了它们的应用场景,这对于撰写质量验证报告和对外沟通至关重要,避免了因术语理解偏差而导致的质量事故。

评分

最让我感受到这本书“实在”的是它对插图和表格的运用。很多时候,单纯的文字描述是无法准确传达模具结构复杂性的。这本书的第二版在这一点上做得比第一版更加出色。比如在解释“Side Core Pull Mechanism”时,它不仅用了详细的英文术语来描述拉芯的动作、锁紧机构(Locking Mechanism)和复位机构(Return Pin),还配上了清晰的爆炸图和动作示意图。图上的关键部件都用英文标注了序号,下方附有对应的术语解释。这种图文并茂的呈现方式,对于视觉学习者来说,简直是福音。我曾试着向一位刚入行的同事解释“Interlock Feature”,用语言描述了半天,同事还是不太明白;结果拿出这本书,指着一个关于安全装置的插图,配合英文描述,他立刻就领悟了。这本书更像是我们工作台上的一把辅助工具,而不是一本束之高阁的参考书,它真正实现了语言学习与工程实践的无缝对接。

评分

这本书在语言风格上的处理,也非常贴合工程文档的特点。它没有过多地使用华丽或晦涩的文学词汇,而是专注于清晰、准确、简洁的工程语言表达。在展示例句时,它常常引用的是模拟的“工程师备忘录”(Memo)、“技术规范书”(Specification Sheet)的片段,而不是生硬的教科书例句。例如,当解释如何描述模具的“公差要求”时,它给出的例句是:“Maintain ±0.01mm tolerance on the contact surface as per drawing callout XYZ-45B.” 这种直接可以“复制粘贴”到工作邮件或技术文档中的表达方式,极大地弥补了我在撰写正式技术文件时,词汇组织能力偏弱的短板。同时,书中还特别辟出了一小节,专门讲解了英式英语和美式英语在模具领域的一些术语差异,比如“Injection Barrel”和“Barrel Heater”等,虽然是细微差别,但在跨国合作中,能避免因地区习惯不同而产生的歧义,体现了编者严谨细致的工作态度。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有