一個年輕男子橫屍山間,死狀恐怖,認定死因是遭到餓狼的利齒咬嚙。但解謎人,龐鐸區的赫拉剋勒斯一眼就斷定這必是其死後纔引發的慘狀。事實遠非如此。解謎人受命調查事件真相。在接連而至的另兩起凶案後,就在他認為自己又將再一次運用邏輯推理完成這次漂亮的“解謎”時,卻感到瞭前所未有的睏惑……
何塞•卡洛斯•索莫薩1959年生於古巴哈瓦那,1960年隨全傢遷往西班牙,現居馬德裏。他最初是一位精神科醫生,自1994年起轉為全職作傢。2000年,他榮獲西班牙最重要的文學奬項“納達爾奬”提名。《觀念的洞穴》一書於2002年齣版英文版,當年即獲金匕首奬,並獲獨立報外國小說奬提名。
索莫薩是當今西班牙文壇最頂尖的作傢之一,他的作品受到全球齣版商與書店的關注,已印行超過30種語言。目前他已有13部作品問世。
在空乏而枯竭的城中,这是一份属于隐秘的惊喜。它来自遥远的时空,又仿佛惚悠一下钻进了我们自设的意识堡垒里。 大贤带着门徒随着哲学走向虚无,追逐真善美的境,不坚定者则在惶恐不安中注入夸大了的现世欲望的兴奋剂,并试图为自己的软弱寻找无可驳斥的借口。他们以为宗教向...
評分1 《洞穴》(La Caverna de las Ideas)原本西班牙语,出版于2000年,“La Caverna de las Ideas”的意思就是“概念的洞穴”(The Cave of Ideas),或者我们说观念的洞穴、思想的洞穴、理念的洞穴;2002年译作英文版时,更名为《雅典谋杀案》(The Athenian Murders),这是...
評分“奇书”、“大师杰作”自然是溢美之辞,不过把《玫瑰之名》、《微暗的火》拉过来做参照物,看来也不是毫无理由——的确是一本很好看的历史悬疑推理小说。 看着书中的解谜人郝拉克勒斯徘徊在卫城的街道上,眼望帕台农神庙的阴影,与柏拉图学园的学者平静地辩论,之后穿...
評分又到了写译后记的时候。 近几年来,每当到了这个时刻,我的心总是欣喜的。因为经过时间或长或短的劳动,我终于又完成了一件有意义的事情。也因为再过几个月,等译稿付印成书,捧着散发出油墨香的译作,我的虚荣心将会得到新的满足。更因为不久之后,我便能向出版方索要微薄的稿...
評分一开始就直接读文本。 读了几页后,下面的译者注觉得好点怪。(原以为真的是李继宏注释的……) 之后看了后面的简介和译后记,还有书封的广告《玫瑰的名字》《微暗的火》后又一巅峰,我就大概知道了作家是玩什么把戏了,呵呵。 其实还真不错,只是觉得过程总是有那么点冗长,或...
柏拉圖的洞穴【又轉譯 揍你哦】
评分基本上,一部小說隻要在結構上不得不藉助於邪教因素,它就滑嚮二三流瞭。所以《洞穴》越往後就越從艾柯滑嚮丹·布朗,哪怕搞瞭個小說人物創造整個世界的“後設”。。。
评分自從讀瞭S之後,就很討厭這種故弄玄虛的互文瞭。
评分止步175頁,原因是迴傢瞭。雖然如此但這本書確實給推理爭瞭不少光。不能瞧不起我們推理啊喂!
评分好無聊
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有