吉本芭娜娜(1964-),本名吉本真秀子,生于东京,日本大学艺术系毕业。毕业后一度在餐厅当服务员。1987年以《厨房》获海燕新人文学奖,次年再度以《厨房》获泉镜花文学奖,后陆续获山本周五郎奖、紫式部奖等文学大奖。 1993年获意大利SCANO奖。作品畅销,被翻译成多种文字,受世界各地读者关注,掀起“芭娜娜热”。
梦的世界不属于清醒的世界,但并不能因此得出清醒的世界不那么真实的结论。在睡眠的世界中,梦常常使我们感官的负担如此重负,感官的超载并没有使我们的思维变得迟钝。根据精神分析研究证明:梦是思想的一种活动。只是梦的思想与我们称之为思想的东西不一样,因为这个思想并不...
评分下午从病房回来,查看亚马逊购买的书到了没,顺便打开了旧文档,发现了上上上个冬天写的关于厨房的一些文字,此时读来竟然也是适合的。感觉如今的每一个冬天实际上都没有上一个冬天冷,无论身处怎样的境地。之前看了一个报道,大概是说一个老人无论春夏秋冬都要穿二十几件衣服...
评分下午从病房回来,查看亚马逊购买的书到了没,顺便打开了旧文档,发现了上上上个冬天写的关于厨房的一些文字,此时读来竟然也是适合的。感觉如今的每一个冬天实际上都没有上一个冬天冷,无论身处怎样的境地。之前看了一个报道,大概是说一个老人无论春夏秋冬都要穿二十几件衣服...
评分 评分下午从病房回来,查看亚马逊购买的书到了没,顺便打开了旧文档,发现了上上上个冬天写的关于厨房的一些文字,此时读来竟然也是适合的。感觉如今的每一个冬天实际上都没有上一个冬天冷,无论身处怎样的境地。之前看了一个报道,大概是说一个老人无论春夏秋冬都要穿二十几件衣服...
这本书最让我感到意外的是,它似乎并未过度依赖高科技的烹饪技巧或网红食材,而是沉浸于一种近乎“反潮流”的对基础功的强调。我浏览了关于烘焙的部分——德国烘焙的严谨性是出了名的——他们似乎花了大量的篇幅来解释如何正确地“称量”面粉,以及不同湿度下如何调整酵母的活性,而不是简单地告诉你“用三克泡打粉”。这种对“第一性原理”的追溯,正是那种老派的、经得起时间考验的教学方法。我猜测,书中也许收录了几种不同的德式香肠制作方法,而每一种都对应着不同的烟熏木材选择,这需要读者具备一定的区域地理知识和耐心。这完全不是那种鼓励你一小时搞定一顿饭的指南,它更像是一份邀请函,邀请你慢下来,重新建立起与食物从源头到餐桌之间的严肃联系。读这本书,与其说是为了填饱肚子,不如说是为了培养一种对待食物的工匠精神。
评分我必须说,这本书的字体选择和内文布局简直是一场对阅读体验的尊重。在许多现代食谱书中,为了省墨或者追求“极简”,字体常常小得可怜,或者颜色对比度不够鲜明,老年人或者光线稍差的环境下阅读起来十分吃力。然而,这本《Kitchen (German Edition)》采用了非常经典、易读的衬线字体,字号适中,行距留白恰到好处,即便是需要长时间查阅具体的配料比例,眼睛也不会感到疲劳。更令人惊喜的是,每道菜名后面都附有一个简洁到极致的小图标,这个图标不是那种卡通化的插图,而更像是一种古老的炼金术符号,暗示了这道菜的“核心精神”或“关键技法”。这是一种非常高明的处理方式,既保持了德语的严谨性,又在视觉上进行了有效的分类。我猜想,这种对细节的执着,正是德语区文化中对“准确性”的追求在书籍设计上的完美投射。它让你觉得,即便是厨房里最琐碎的步骤,也值得被认真对待和记录。
评分从语言风格上来说,这本书的德语表达方式显得非常权威且富有历史感。它不像一些现代食谱那样使用大量口语化的、试图拉近距离的俏皮话,而是采用了近乎教科书式的叙述腔调。例如,在描述如何制作肉冻(Sülze)时,文字的描述一定是非常精确地界定了“澄清度”的标准和“凝固点”的物理要求,几乎没有模糊地带。这种对精确性的追求,使得即便是初次接触德语烹饪的人,也能通过其清晰的逻辑链条理解每一步操作背后的科学原理。我注意到,一些历史悠久的名菜后面,都附有简短的“文化注释”,解释了这道菜在特定历史时期(比如战后重建或特定节庆)扮演的角色。这让阅读过程充满了“考古”的乐趣,你不是在跟着食谱做菜,而是在重演一段文化史。这本书无疑是为那些真正渴望深入理解德国饮食文化内核的读者准备的,它提供的不只是“做法”,更是一种“理解”。
评分这本书的封面设计简直是视觉的盛宴,那种厚重的、带着复古气息的深绿色调,一下子就让人联想到了夏日午后阳光洒在老式木制厨房台面上的那种温暖感觉。我拿到手的时候,光是翻阅那几页前言和目录,就已经能感受到编辑团队在“德意志”这个主题上下的苦心了。他们没有简单地堆砌食谱,而是似乎想构建一个关于“德式生活哲学”的视觉档案。比如,我特别留意到其中一章似乎专门讨论了巴伐利亚地区传统面包房的发酵工艺,从文字的排版到配图的颗粒感,都透露出一种对手工精神的极致推崇。虽然我还没有深入研究具体的烹饪步骤,但从整体的装帧和用纸的质感来看,这绝对是一本值得摆在任何一个注重生活品质的家庭书架上的艺术品。它超越了一本单纯的食谱书,更像是一部关于时间、传统与地域风情的深度文化读物。我期待着能在那里面找到一些关于如何在家中重现那种严谨、但又充满人情味的德式聚餐氛围的线索。这本书的厚度本身就暗示了其内容的广博与深度,让人不敢轻率对待,需要静下心来慢慢品味,或许需要一个寒冷的冬夜,配上一杯热红酒,才能真正进入它所营造的氛围。
评分这本书的目录结构组织得极其精妙,看得出来作者(或者编纂者)对德语区烹饪文化的脉络有着深刻的理解。他们似乎没有采用传统的“开胃菜、主菜、甜点”这种西方食谱的通用逻辑,而是更倾向于按照季节变化,甚至是根据德国不同联邦州特有的农产品上市时间来划分章节。这让我想起我年轻时在汉堡度过的一段时光,那时候邻居太太总是在特定的月份教我做她家特有的腌鲱鱼配黑麦面包。这本书的某个章节似乎就是围绕这种“时令限定”的烹饪哲学展开的,用词非常考究,充满了德语特有的复合词汇的精准性。阅读起来,与其说是学习如何烹饪,不如说是在进行一场知识探索,探究特定气候和土壤如何塑造了当地人的味觉记忆。我特别好奇他们是如何处理“Rheinischer Sauerbraten”(莱茵地区酸肉)这道经典菜肴的,因为这道菜的关键在于腌制的时间和酸度的平衡,需要极高的经验值。如果书中的讲解能像其排版一样一丝不苟,那绝对是极大的福音。这本书的气质,是那种带着知识分子气质的实用指南,绝非快餐式的烹饪教程。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有