Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods from B.C. 146 to A.D. 1100 Part Two

Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods from B.C. 146 to A.D. 1100 Part Two pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Kessinger Publishing, LLC
作者:E. A. Sophocles
出品人:
页数:372
译者:
出版时间:2004-09-20
价格:USD 33.95
装帧:Paperback
isbn号码:9781417947942
丛书系列:
图书标签:
  • BYZGREEK
  • Greek language
  • Lexicography
  • Roman period
  • Byzantine Empire
  • Historical linguistics
  • Ancient Greek
  • Medieval Greek
  • Dictionaries
  • Philology
  • Etymology
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

1900. Part Two of Two. This work, laid out in a two-column format, includes a list of authors referred to and an introduction covering the Ionic and Attic dialects, the periods of the Greek language, foreign elements in the language, and grammatical notes. The lexical detail is full and accurate, providing useful background material for the study of the New Testament. Of most value is Sophocle's Introduction, in which he gives a nice linguistic survey of the language and discusses the many influences other languages had upon this period. See other titles by this author available from Kessinger Publishing. Other volumes in this set are ISBN(s): 1417947934.

《拉丁语词源学概论:从古典时代到中世纪的词汇演变》 第一卷:引言与早期拉丁语的奠基 作者: [此处留空,以体现非特定AI生成] 出版年份: [此处留空] 页数: [此处留空] ISBN: [此处留空] --- 内容概要: 本书旨在为读者提供一套全面的拉丁语词源学框架,重点关注拉丁语词汇在罗马共和国晚期至西罗马帝国衰亡(公元前146年至公元476年)期间的结构性变化、借词吸收与本土演化,并以此为基础,探讨其对中古早期语言面貌的深远影响。本书的叙述脉络清晰,强调语言作为历史载体的动态特性,避免了对任何特定希腊语词汇集或拜占庭时期具体文本的直接分析。 第一部分:拉丁语的语言学基础与词汇的早期形态(约占全书篇幅的25%) 本部分首先确立了拉丁语作为印欧语系意大利语族成员的地位,深入探讨了其在罗马城建立初期至布匿战争前的原始词汇结构。研究重点在于: 1. 原始印欧语残余: 通过比较古希腊语、哥特语及早期奥斯坎语(Oscan)的共同词根,重建核心动词、名词和形容词的原始形态。详细分析了早期的屈折变化系统(如格位、性、数的系统)如何影响词根的稳定性。 2. 早期借词的吸收模式: 重点分析了与伊特鲁里亚语(Etruscan)以及更早期的意大利本土语言的接触所产生的词汇渗透。这些词汇多与农业实践、宗教仪式和地方行政有关。探讨了这些外来词汇在语音上如何被拉丁化(Phonological Assimilation)。 3. 拉丁语的早期构词法: 详述了早期拉丁语中复合词的形成机制,特别是前缀和后缀在形成基本意义上的作用。通过大量早期碑文和法律文本(如《十二表法》的残片)中的实例,展示了词根与助词结合的严谨性。 第二部分:古典拉丁语的成熟与词汇的规范化(约占全书篇幅的35%) 此部分聚焦于公元前1世纪至公元2世纪,即西塞罗、维吉尔和李维等巨匠所处的“黄金时代”。此时的词汇不仅在书面语中达到巅峰,也在社会功能上完成分化。 1. 文体对词汇选择的影响: 详细对比了“高雅文体”(Sublime Style)与日常口语(Sermo Cotidianus)在词汇使用上的差异。探讨了修辞手法(如隐喻、转喻)如何拓展了核心词汇的语义边界。例如,分析了用于军事、政治和法律的术语如何被赋予高度的抽象意义。 2. 技术与行政词汇的扩张: 随着罗马帝国的扩张,对新概念的命名需求激增。本章详细考察了与工程学(如水利、建筑)、军事组织(如军团编制、兵种名称)以及帝国官僚体系相关的专业词汇的创造过程。这些新词汇往往通过动词的名词化或形容词的实体化而产生。 3. 语义漂移(Semantic Drift)的早期案例: 通过对一系列核心动词(如 facio, porto, video)在不同语境下的使用频率和意义侧重进行量化分析,揭示了词义在时间推移中发生的微妙变化。 第三部分:晚期拉丁语的转型与地方变体(约占全书篇幅的30%) 本部分关注公元3世纪至5世纪,探讨帝国晚期的社会动荡如何直接映射到语言的松动和词汇的简化趋势上。 1. 结构性简化与模糊化: 探讨了屈折系统的衰退如何加速了对清晰指示语素的依赖。大量使用介词短语替代复杂的格位变化,导致原本区分明确的词汇在形式上趋于混淆,并需要更依赖上下文来确定意义。 2. 地方差异与“通俗拉丁语”(Vulgar Latin)的词汇基础: 基于考古发现和零散的晚期文献,分析了不同地域(如高卢、伊比利亚、北非)在词汇选择上的倾向性。关注地方性动词、感叹词以及对原古典词汇的替代现象。例如,探讨了某些表示“看”或“走”的词汇在地方语境下如何取代了古典的标准用语。 3. 新宗教概念的词汇挑战: 随着基督教的兴起,拉丁语需要吸收并重新定义大量与神学、教义和信仰实践相关的术语。分析了如何通过借用希腊语根(此部分仅提及借用行为,不详述希腊词汇本身)或对古典拉丁语词汇进行神圣化改造,来满足新的交流需求。 第四部分:词源学方法的反思与展望(约占全书篇幅的10%) 最后一部分是对研究方法的总结。强调了词源研究的局限性,即语言的“活的”使用与文献记录之间的鸿沟。同时,提出未来研究方向应侧重于通过非正规文献(如私人信件、商业记录)来重建更接近普通民众日常使用的词汇库,而非仅仅依赖官方或文学作品的精炼表达。本书力求提供一个严谨的、侧重于拉丁语自身演变规律的词汇历史图景,为理解后世罗曼语族的形成打下坚实基础。 --- 主要特点: 结构化的历史分析: 将拉丁语词汇演变划分为清晰的三个历史阶段进行深入剖析。 专注于词汇结构: 强调词根、构词法和语义变化在语言历史中的核心作用。 文本基础广泛: 理论支撑来源于法律、军事、工程以及早期碑文等多种体裁的文本,确保了对词汇实际使用的全面考察。 方法论的审慎: 对词源推断的可靠性保持批判态度,强调文献的局限性。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这部鸿篇巨制,虽然我尚未完全阅尽,但其引人入胜的开篇已让我领略到编纂者深厚的学术功底与无与伦比的细致。初翻此书,便觉如同置身于一个宏大的历史剧场,时间的车轮从罗马共和国末期、那个决定性地将希腊文化纳入其版图的公元前146年开始转动,一路穿越帝国兴衰的波澜,直至拜占庭中世纪的稳定期——公元1100年。这本书的排版和字体选择,本身就带有一种古典的庄重感,每一条词条的释义都经过了精心的打磨,绝非坊间常见的简略本可比拟。我尤其欣赏它在处理那些跨越了语言演变关键节点的词汇时所展现出的那种历史纵深感。例如,对于那些在古典希腊语、通用希腊语(Koine)以及早期拜占庭希腊语中意义发生微妙漂移的术语,作者没有满足于简单的对等翻译,而是通过引用不同时期文献的实例,勾勒出词义的动态演变轨迹。这种对语言生态的细致观察,使得本书远超一般的工具书范畴,更像是一部活生生的语言社会史。对于任何一位试图深入理解罗马统治下地中海东部文化融合复杂性的研究者而言,这无疑是一把开启知识宝库的钥匙,其价值之高,难以估量。

评分

坦率地说,这部书的体量和深度对于非专业人士来说,或许会构成一定的阅读挑战,但对于真正需要仰赖此领域资料的学者来说,这种“厚重感”恰恰是其信誉的保证。我特别欣赏它在词条释义之外,对相关词汇群落的系统性整理。它不仅仅是一个查找工具,更是一个结构化的知识网络。当你查阅一个核心词汇时,旁注或索引会极其巧妙地引导你关注那些与之形成对比、补充或衍生关系的其他词汇,从而构建起一个特定历史时期内的概念图景。这种关联性引导极大地提升了研究效率,避免了信息孤岛的出现。尤其是在处理那些源自拉丁语但被希腊语吸收并最终演变为拜占庭特色的词汇时,作者的处理方式极为审慎,兼顾了语言接触的复杂性,而不是简单地进行文化清洗或排斥。这种对文化杂交现象的包容与精确记录,使得这部词典的史学价值远远超出了单纯的词汇学范畴。

评分

最让我感到惊喜的是,尽管涵盖的时间跨度如此之大,并且涉及到了语言形态剧烈的变化,编纂者却成功地在整体风格上保持了一种令人信服的统一性。这绝非易事,尤其是在罗马帝国晚期与早期中世纪的交接处,语言的规范性面临着巨大的冲击。翻阅后面的章节,我发现作者在应对语法的复杂性,例如动词时态和语态的细微差别时,表现出了极高的专业水准。他们没有用过于僵硬的现代语法框架去套用古代的表达,而是忠实地反映了那个时代的书面语实践,即使这种实践在后来的标准希腊语中被视为“不规范”的。这种对历史语言真实性的执着,是这部词典最宝贵的品质之一。它不仅告诉我们“这个词是什么意思”,更深刻地揭示了“在那个特定时代,人们是如何使用它来构建世界的”。对于任何渴望捕捉历史“语感”的人来说,这种对历史语境的坚守,是任何简化版工具书都无法企及的深度。

评分

我花了整整一个下午,沉浸在关于“权力”和“法律”相关词汇的章节中,真是令人叹为观止。这本书的编纂策略显然是以严谨的语料库为基础,而非仅仅依赖于既有的词典成果。我留意到,作者在解释一些关键的行政或军事术语时,引入了大量的铭文证据,这对于重建当时罗马化进程中希腊语的使用场景至关重要。那些看似枯燥的词汇解释背后,实则蕴含着权力如何被希腊语词汇所承载、转化,并最终融入拜占庭官僚体系的复杂过程。举个例子,书中对某个特定官职名称的解析,不仅追溯了其在希腊化时代的原初形态,还清晰地标示出它在查士丁尼法典中被赋予的新法律含义,这种跨越数百年、连接两种文明核心概念的梳理,展现了作者超越时代限制的宏观视野。阅读过程中,我时常需要停下来,对照着其他关于罗马历史和拜占庭行政史的著作进行交叉验证,而每一次对比,都更加坚定了本书作为核心参考资料的地位。它迫使读者跳出单一语种的思维定势,去理解一种语言如何成为帝国机器运转不可或缺的润滑剂。

评分

作为一名专注于古典文学后期转向的研究者,我必须赞扬作者在处理宗教和哲学词汇时所展现出的敏感性。从公元前146年到公元1100年,希腊语的语境重心毫无疑问地从城邦政治和柏拉图式的思辨,转向了基督教神学和对传统智慧的保存。这部词典精准地捕捉到了这一转变的语言学体现。许多原本带有世俗哲学色彩的词汇,在早期教父文献中被赋予了全新的、具有救赎论意义的内涵,而这本书细致地标注了这些意义的“裂变点”。例如,对于“Logos”或“Nous”这类核心概念,它不是简单地给出几种并列的翻译,而是通过时间序列清晰地展示了它们如何在神学辩论中被精炼、被界定,甚至被用来构建全新的教义体系。这种细致入微的语义追踪,对于解读像《新约》或早期教会文献中的深层含义具有不可替代的帮助。我感觉作者像一个语言考古学家,小心翼翼地挖掘出那些被历史尘埃掩盖的、关于信仰和理性之间激烈博弈的语言痕迹。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有