The Widow Clicquot

The Widow Clicquot pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Collins Business
作者:Tilar J. Mazzeo
出品人:
页数:288
译者:
出版时间:2008-11-01
价格:USD 25.95
装帧:Hardcover
isbn号码:9780061288562
丛书系列:
图书标签:
  • 商业管理传奇
  • 传记
  • non-fiction
  • History
  • English
  • Biography
  • 历史小说
  • 传记
  • 女性历史
  • 香槟
  • 法国
  • 商业
  • 社会阶层
  • 19世纪
  • 家族
  • 冒险
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

The story of the visionary young widow who built a champagne empire, showed the world how to live with style, and emerged a legend Veuve Clicquot champagne epitomizes glamour, style, and luxury. But who was this young widow—the Veuve Clicquot—whose champagne sparkled at the courts of France, Britain, and Russia, and how did she rise to celebrity and fortune? In The Widow Clicquot , Tilar J. Mazzeo brings to life—for the first time—the fascinating woman behind the iconic yellow label: Barbe-Nicole Clicquot Ponsardin. A young witness to the dramatic events of the French Revolution and a new widow during the chaotic years of the Napoleonic Wars, Barbe-Nicole defied convention by assuming—after her husband's death—the reins of the fledgling wine business they had nurtured. Steering the company through dizzying political and financial reversals, she became one of the world's first great businesswomen and one of the richest women of her time. Although the Widow Clicquot is still a legend in her native France, her story has never been told in all its richness—until now. Painstakingly researched and elegantly written, The Widow Clicquot provides a glimpse into the life of a woman who arranged clandestine and perilous champagne deliveries to Russia one day and entertained Napoléon and Joséphine Bonaparte on another. She was a daring and determined entrepreneur, a bold risk taker, and an audacious and intelligent woman who took control of her own destiny when fate left her on the brink of financial ruin. Her legacy lives on today, not simply through the famous product that still bears her name, but now through Mazzeo's finely crafted book. As much a fascinating journey through the process of making this temperamental wine as a biography of a uniquely tempered woman, The Widow Clicquot is utterly intoxicating.

《雾锁威尼斯》 作者:伊莎贝拉·莫雷蒂 类型:历史悬疑/哥特式浪漫 页数:约 620 页 出版年份:2023年 --- 引言:迷雾中的低语 威尼斯,这座漂浮在水上的迷宫,在十六世纪的黎明时分,笼罩在一层永恒的、带着咸湿气息的薄雾之中。这里是权力、秘密与艺术的熔炉,但在这华丽的表象之下,涌动着腐败的暗流。故事聚焦于阿卡迪娅·范蒂尼——一位在贵族家庭中受尽冷落的年轻继承人,她的命运因一场突如其来的瘟疫而被彻底改写。 当她的父亲,一位富有的玻璃制造商,在一夜之间离奇死亡,阿卡迪娅发现自己继承的不仅仅是马尔切西尼家族的财富,更是一桩足以颠覆整个威尼斯共和国根基的阴谋。她必须在时间耗尽之前,解开困扰家族三代人的诅咒,并揭露那些隐藏在贡多拉桨声和面具狂欢之下的真实面目。 --- 第一部分:玻璃与阴影 阿卡迪娅在穆拉诺岛上成长,她的童年被熔炉的灼热和彩色玻璃的炫目光芒所占据。她不同于同时代受闺阁教诲的贵族小姐,她对化学配方和隐秘的炼金术有着异乎寻常的兴趣,这得益于她那位早逝的、被认为是“异端”的祖母的私下教导。 父亲的死被官方定性为“黑死病的并发症”,但阿卡迪娅很快发现,父亲的尸体上留有不属于疾病的奇异灼伤痕迹。她唯一的线索,是一本用古老的、只有她祖母懂得的密码写成的日记,以及一件藏在圣马可广场下方秘密地窖里的、由夜光矿物制成的“鬼灯”。 她很快发现,马尔切西尼家族的财富并非完全来自于玻璃贸易的合法利润。他们是“威尼斯阴影议会”的成员之一,一个操控着国家经济命脉和情报网络的秘密社团。父亲的死,似乎是议会内部清洗行动的一部分。 为了自保并追查真相,阿卡迪娅必须扮演一个全新的角色:一个痴迷于新奇艺术和洛可可式浮华的、天真无知的年轻寡妇。她将穆拉诺的工匠技艺与她在日记中发现的“影之配方”相结合,试图重现一种传说中能记录下逝者最后影像的特殊玻璃——“记忆之镜”。 主要人物: 阿卡迪娅·范蒂尼: 坚韧、聪慧的继承人,精通化学与古密码学。 多米尼克·利奥纳迪: 表面上是共和国的首席检察官,实则是阴影议会的执行者,他迷恋阿卡迪娅的美貌,并试图利用她来巩固自己的权力。 老修士西尔维斯特罗: 盘踞在圣乔治马焦雷岛修道院的神秘学者,是她父亲的旧识,掌握着威尼斯最古老的家族秘辛。 --- 第二部分:狂欢节的面具 随着威尼斯狂欢节的临近,城市的界限变得模糊。法律被暂时搁置,面具成为了所有阴谋和欲望的完美保护色。阿卡迪娅利用这个机会,开始接触那些被排除在主流社会之外的人群:走私犯、炼金术士、以及被驱逐的希腊贵族。 她的调查将她引向了共和国的权力核心——总督府。她发现,父亲的死亡与一项秘密的海上贸易路线有关,这条路线不仅走私香料和丝绸,还牵扯到从东欧引进的、一种能够影响人心志的珍稀矿物。 在一次午夜的秘密集会上,阿卡迪娅终于启动了“记忆之镜”。镜子映出的影像,指向了总督本人——并非是直接的凶手,而是幕后的策划者,他企图利用父亲研发的特殊玻璃技术,制造出能监控全城信息流动的“视网膜”系统。 然而,当阿卡迪娅准备将证据公之于众时,她的助手,一位看似忠诚的年轻绘图师,却背叛了她,并将她引向了总督设下的陷阱。她被囚禁在布雷根佐内宫(Palazzo Bragadin)深处的密室中,等待着被“遗忘”。 悬念升级: 阿卡迪娅意识到,她不仅要对抗一个庞大的政治阴谋,还要对抗一个深入骨髓的家族诅咒。日记的最后一页记载着:马尔切西尼家族的血脉中,流淌着一种对“绝对权力”的病态渴望。她必须在被同化前,做出一个彻底斩断家族联系的决定。 --- 第三部分:水下的真相 在老修士西尔维斯特罗的帮助下,阿卡迪娅利用她祖母传授的关于水流和潮汐的知识,成功逃离了宫殿,并在涨潮时通过一个废弃的排水系统逃回了穆拉诺岛。 逃亡中,她与检察官多米尼克·利奥纳迪发生了致命的对峙。多米尼克坦白,他并非单纯的帮凶,他爱着阿卡迪娅,但更无法抗拒“议会”所承诺的秩序与控制。他试图说服阿卡迪娅,让她相信,如果他们联手,他们可以比总督更好地控制这个系统。 阿卡迪娅拒绝了这条腐化的道路。她决定采用一种更加激进的手段来摧毁阴谋——不是揭露真相,而是摧毁支撑起这个阴谋的物理基础。 她回到自己的熔炉,利用父亲遗留的笔记中记载的、能够引起剧烈化学反应的矿物,制造了一批“反光玻璃”。这些玻璃被秘密安装在威尼斯各个关键的信号塔和观察点。 高潮与结局: 在共和国为庆祝“成功平息叛乱”而举行的盛大航海仪式上,阿卡迪娅启动了她的计划。当总督准备利用他的“视网膜”系统向全城发布新的统治法令时,阿卡迪娅的“反光玻璃”启动了连锁反应。 这不是爆炸,而是一场视觉的灾难。所有反射出去的光线都扭曲、重叠,制造出大规模的幻觉和信息混乱。在市民的恐慌中,总督的权威在一瞬间瓦解。多米尼克·利奥纳迪在试图挽救局势时,被失控的幻象所迷惑,最终被愤怒的市民推入大运河。 阿卡迪娅没有选择统治或复仇。她销毁了所有关于“记忆之镜”和“影之配方”的记录,将马尔切西尼家族的财富捐献给了寡妇和孤儿,以赎清家族的罪孽。 在薄雾再次笼罩威尼斯时,阿卡迪娅离开了这座她既热爱又憎恨的城市。她没有带走任何财富,只带走了她祖母的日记和对炼金术更深刻的理解。她选择了一条自我放逐的道路,去探索那些尚未被权力腐蚀的知识领域。威尼斯恢复了表面的平静,但所有人都知道,在那些隐藏的角落里,真正的力量,永远潜伏在迷雾之下。 --- 主题探讨: 本书深入探讨了艺术、科学与政治权力之间的复杂关系。它质疑了“秩序”的代价,并探讨了知识的传承如何在家族的阴影下被扭曲或拯救。威尼斯不仅是一个地理背景,更是一种心理状态——一个美丽但注定沉沦的、被自身辉煌所吞噬的文明。它是一部关于一位女性如何利用创造力来反抗系统性腐败的史诗。

作者简介

目录信息

读后感

评分

香槟与爱情似乎总是紧密相连。当两个人手持香槟,在烛光摇曳的餐桌前默默注视,相信一段爱情马上就要开始了。凯歌夫人的故事也是一段关于香槟与爱情的传奇。只不过,在这个美丽动人的故事中,可以说,不是香槟成就了爱情,而是一段伟大的爱情成就了一个顶级品牌的香槟——凯歌...

评分

香槟与爱情似乎总是紧密相连。当两个人手持香槟,在烛光摇曳的餐桌前默默注视,相信一段爱情马上就要开始了。凯歌夫人的故事也是一段关于香槟与爱情的传奇。只不过,在这个美丽动人的故事中,可以说,不是香槟成就了爱情,而是一段伟大的爱情成就了一个顶级品牌的香槟——凯歌...

评分

香槟与爱情似乎总是紧密相连。当两个人手持香槟,在烛光摇曳的餐桌前默默注视,相信一段爱情马上就要开始了。凯歌夫人的故事也是一段关于香槟与爱情的传奇。只不过,在这个美丽动人的故事中,可以说,不是香槟成就了爱情,而是一段伟大的爱情成就了一个顶级品牌的香槟——凯歌...

评分

香槟与爱情似乎总是紧密相连。当两个人手持香槟,在烛光摇曳的餐桌前默默注视,相信一段爱情马上就要开始了。凯歌夫人的故事也是一段关于香槟与爱情的传奇。只不过,在这个美丽动人的故事中,可以说,不是香槟成就了爱情,而是一段伟大的爱情成就了一个顶级品牌的香槟——凯歌...

评分

香槟与爱情似乎总是紧密相连。当两个人手持香槟,在烛光摇曳的餐桌前默默注视,相信一段爱情马上就要开始了。凯歌夫人的故事也是一段关于香槟与爱情的传奇。只不过,在这个美丽动人的故事中,可以说,不是香槟成就了爱情,而是一段伟大的爱情成就了一个顶级品牌的香槟——凯歌...

用户评价

评分

老实说,初翻这本书时,我差点合上了。它的语言风格极其古典,句式冗长且充满了复杂的从句结构,对于习惯了现代快节奏叙事的读者来说,无疑是一道不小的门槛。但请坚持下去,因为一旦你适应了这种“老派”的语感,你会发现它蕴含着一种惊人的力量感。作者似乎对每一个词汇都有着近乎偏执的斟酌,使得一些平淡无奇的场景,通过文字的魔力,瞬间获得了油画般的质感和厚重感。这本书的魅力不在于它讲了什么“精彩的故事”,而在于它如何“讲述”故事。它像是一位技艺精湛的钟表匠,将时间、空间和人物关系,用最精密的方式咬合在一起。其中关于某个特定历史时期上流社会的描摹,简直是教科书级别的,从服饰的细节到社交礼仪的微妙变化,都体现出扎实的考据功底。读罢全书,我感觉自己仿佛进行了一次深度的文化考古,对那个时代的社会肌理有了更加立体的认知,它成功地将历史的厚重感,转化为一种令人沉醉的阅读体验。

评分

从纯粹的文学技巧角度来看,这本书简直是一场语言的盛宴。作者在文字的选择和组合上,展现了令人惊叹的文学修养和创造力。他的比喻常常出人意料,既保持了贴切性,又充满了诗意的张力,读起来仿佛在品尝一种复杂却和谐的香料组合。特别是对光影、色彩的描摹,简直达到了“感官入侵”的程度,你几乎能闻到空气中的湿气,能感受到阳光穿过厚重天鹅绒窗帘时的那种颗粒感。这本书的文学性远超一般的小说范畴,它更像是一部精心打磨的散文集,穿插着一个宏大而隐秘的故事。虽然某些情节的推进略显缓慢,但这种“慢”恰恰是为了服务于作者对美学极致的追求。它不取悦大众,它只忠于自己的艺术构想,这使得它在众多的文学作品中,散发出一种高傲而持久的魅力,是真正为那些热爱语言本身的人准备的佳作。

评分

我必须承认,这本书的结构设计非常大胆且富有实验性。它似乎有意打乱了传统的线性叙事模式,大量的闪回和不同时间线的交织,初期让人感到有些困惑,仿佛被扔进了一个巨大的迷宫。然而,一旦你找到了作者设下的那个隐形的“时间锚点”,整个故事的逻辑链条便会突然清晰起来,那种豁然开朗的感觉,是阅读其他小说很难给予的。作者通过这种非线性的叙事手法,极佳地展现了记忆对个体认知的影响——过去并非是已经发生的历史,而是持续作用于当下的、不断被重塑的力量。更值得称赞的是,小说中对于某些关键地点的描绘,几乎拥有了独立的生命力,它们不仅仅是故事发生的背景,更是推动情节发展的无形角色。例如,那座长期废弃的庄园,它的每一道裂缝、每一层灰尘,都承载了人物未竟的宿命感。这种建筑空间与人物命运的深度绑定,是近年来小说中少见的精彩尝试。

评分

这本书的叙事节奏犹如一场精心编排的慢板圆舞曲,初读时,你会感到一丝沉闷,仿佛置身于十九世纪末某个被雾气笼罩的欧洲小镇,空气中弥漫着陈旧的木地板和未散尽的炉灰味。作者对环境氛围的刻画极为细腻,每一个角落的阴影、每一扇窗户投下的光线,都仿佛带着历史的重量。主角的内心世界被剥开得极其缓慢,他的挣扎、他的秘密,如同深埋的矿藏,需要读者极大的耐心去挖掘。我尤其欣赏作者对人物心理动机的复杂性处理,没有绝对的善恶之分,每个人都在时代的洪流中做出无可奈何的选择,这种模糊性让人在阅读过程中不断反思自己的立场。故事的主线推进得极其克制,比起跌宕起伏的情节,它更侧重于对“存在”本身的哲学探讨——身份的构建、记忆的不可靠性,以及社会结构如何无形中塑造了个体的命运。全书读完后,留下的不是一个清晰的答案,而是一连串挥之不去的、关于人性幽暗面的沉思。这本书需要你在一个安静的下午,泡上一壶浓茶,任由思绪随文字飘荡,方能体会其深邃之处。

评分

这部作品最让我感到震撼的是它对“沉默”的运用达到了出神入化的地步。很多关键性的冲突和情感的爆发点,并没有被直接描写出来,而是通过人物之间未曾说出口的话语、微妙的眼神交流,甚至是长时间的、令人窒息的空白来表达。这要求读者必须全神贯注地去解读字里行间那些“潜台词”。有那么几处,我不得不停下来,反复阅读同一段对话,试图捕捉人物嘴角那转瞬即逝的讥讽或是压抑的痛苦。情节的推进是缓慢的,但这种“慢”并非注水,而是为了营造一种层层剥开真相的悬念感——你知道有巨大的秘密隐藏在平静的表面之下,但作者就是不急着揭晓,让你自己去拼凑那些破碎的线索。对于喜欢纯粹情节驱动小说的读者来说,这本书可能会显得有些晦涩难懂,但对于热衷于心理博弈和氛围营造的读者,它绝对是一部值得反复咀嚼的珍品,每一次重读,似乎都能发现新的被忽略的暗示。

评分

Kudos to the Widow Clicquot, one of the first and finest businesswomen who internationalized the Champagne market, established brand identificaiton, and developed the process known in French as remuage sur pupitre—moving by desk. To this day, one definition of the word widow is still champagne. Finished on 2015/06/23

评分

Kudos to the Widow Clicquot, one of the first and finest businesswomen who internationalized the Champagne market, established brand identificaiton, and developed the process known in French as remuage sur pupitre—moving by desk. To this day, one definition of the word widow is still champagne. Finished on 2015/06/23

评分

Kudos to the Widow Clicquot, one of the first and finest businesswomen who internationalized the Champagne market, established brand identificaiton, and developed the process known in French as remuage sur pupitre—moving by desk. To this day, one definition of the word widow is still champagne. Finished on 2015/06/23

评分

Kudos to the Widow Clicquot, one of the first and finest businesswomen who internationalized the Champagne market, established brand identificaiton, and developed the process known in French as remuage sur pupitre—moving by desk. To this day, one definition of the word widow is still champagne. Finished on 2015/06/23

评分

Kudos to the Widow Clicquot, one of the first and finest businesswomen who internationalized the Champagne market, established brand identificaiton, and developed the process known in French as remuage sur pupitre—moving by desk. To this day, one definition of the word widow is still champagne. Finished on 2015/06/23

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有