La dénivelée, c'est d'abord la rupture de niveau qui a résulté de l'irruption de la photographie et de son rejeton, le cinéma, dans le champ des pratiques artistiques. Rupture dans l'ordre des discours : impossible de parler de l'"art" et de ce qu'on dit être son histoire sans prendre en compte, dans ce qu'elle a encore et toujours d'irréductible, l'intrusion de cette forme mécanique autant que chimique, et bientôt industrielle, de production d'images, sinon de mimêsis, ou de représentation. Mais rupture, aussi bien, au registre des pratiques elles-mêmes, dont on ne saurait feindre plus longtemps qu'elles soient jamais de plain-pied.
Cette différence de niveau, et la pente qui en résulte, ne vont pas à leur tour sans effets énergétiques. Le cinéma n'a pas plus supplanté la photographie que la photographie ne se sera substituée à la peinture. Il en naît une dynamique nouvelle qui s'éclaire d'une visée moins historique qu'analytique.
于贝尔•达弥施,艺术哲学家、艺术史家,生于1928年。曾任教于法国高等社会科学研究院。主要著作有:《云的理论,为了建立一种新的绘画史》(瑟伊出版社,1972;繁体中文版,台湾扬智出版社,董强译,2001);《透视的起源》(弗拉马利翁出版社,1987);《帕里斯的裁决》(弗拉马利翁出版社,1992);《来自皮耶罗•德拉•弗朗切斯卡的一个童年回忆》(瑟伊出版社,1997)。
我隐约觉得“落差”这个词是意义重大的,所以这本书成为我十一长假过程中看过的唯一一本书,我甚至反复看了两遍。我依旧不能说,我完全理解,这是作者与我之间的落差。一种无处不在的落差。所以,这本写摄影的书,不止于摄影,或者说,更多的,是关于摄影的隐喻。单从文本形式...
评分最近看了这本新书,达弥施的《落差——经受摄影的考验》,书中关于摄影本体的讨论给了我们以新的启迪。这里先摘译者的一段话来说明一下题目:“首先,‘考验’(epreuve)一词,在法语中,与摄影中洗印出来的‘样片’是同一个词。但更为重要的是,原文中‘经受考验’(a l'...
评分最近看了这本新书,达弥施的《落差——经受摄影的考验》,书中关于摄影本体的讨论给了我们以新的启迪。这里先摘译者的一段话来说明一下题目:“首先,‘考验’(epreuve)一词,在法语中,与摄影中洗印出来的‘样片’是同一个词。但更为重要的是,原文中‘经受考验’(a l'...
评分最近看了这本新书,达弥施的《落差——经受摄影的考验》,书中关于摄影本体的讨论给了我们以新的启迪。这里先摘译者的一段话来说明一下题目:“首先,‘考验’(epreuve)一词,在法语中,与摄影中洗印出来的‘样片’是同一个词。但更为重要的是,原文中‘经受考验’(a l'...
评分我隐约觉得“落差”这个词是意义重大的,所以这本书成为我十一长假过程中看过的唯一一本书,我甚至反复看了两遍。我依旧不能说,我完全理解,这是作者与我之间的落差。一种无处不在的落差。所以,这本写摄影的书,不止于摄影,或者说,更多的,是关于摄影的隐喻。单从文本形式...
说实话,这本书给我的感觉是相当的“硬核”。它不是那种提供即时满足感的休闲读物,而是要求读者投入大量心力去理解和消化的文本。其中夹杂的专业术语和对特定地域文化的深入探讨,如果缺乏一定的背景知识储备,可能会让人感到吃力。然而,正是这种略带挑战性的阅读体验,构筑了它独特的价值壁垒。每一次克服一个难点,我都感到自己的认知边界被稍微推开了一点。作者似乎毫不畏惧“晦涩”,他坚信真正的深度必然伴随着一定的门槛,而愿意跨越这道门槛的读者,必将收获更为丰厚的精神回馈。这更像是一部需要被“研究”而非仅仅被“阅读”的作品。
评分这部作品的文学手法之高超,简直令人拍案叫绝。它避开了传统散文或游记的窠臼,采取了一种近乎意识流的叙事结构,将历史的厚重感与个体的情感体验熔于一炉。作者的句法结构常常出人意料,长短句的交替使用,制造出一种独特的音乐性和节奏感,读起来朗朗上口却又暗藏玄机。特别是他对某些意象的反复铺陈与变奏,构建起了一个复杂而精妙的象征体系,每次重读都会有新的领悟。我感觉自己像是在解谜,努力去拼凑出文字背后那些更深层的含义,那种智力上的愉悦是其他作品难以比拟的。有那么几处转折,处理得极其巧妙,让我不得不佩服作者对文字掌控力的精准度,仿佛他使用的不是词汇,而是精确切割的宝石。
评分初翻开这本书,就被那种扑面而来的、带着泥土和草木气息的生命力所吸引。作者的叙事节奏如同山间溪流,时而湍急,时而舒缓,总能恰到好处地抓住读者的心神。他似乎对自然环境有着近乎宗教般的虔诚,笔下的每一棵树、每一块岩石,都仿佛拥有了独立的灵魂和一段曲折的过往。我尤其欣赏他对细节的捕捉,那些微不足道的生态互动,在他的描摹下,变得波澜壮阔,充满了哲学的意味。读到关于光影变幻的那几章时,我甚至需要放下书本,走到窗边,试图捕捉现实世界中那些稍纵即逝的美。这不仅仅是一部关于风景的记录,更像是一部关于时间与存在的沉思录。整个阅读过程,像是一场精心编排的沉浸式体验,让人不禁思考人与环境之间那种既疏离又密不可分的复杂关系。那种纯粹的、不加修饰的自然之美,透过文字的力量,直击内心深处最柔软的部分,久久不能散去。
评分从情感基调上来看,这本书弥漫着一种深沉的、近乎宿命论的忧郁。它不是那种煽情的悲伤,而是一种对既成事实的清醒认知,是对流逝与消亡的深刻体认。作者在描绘壮丽景象的同时,总会不经意地透露出一种“一切终将归于沉寂”的苍凉感。这种情绪的处理非常克制,没有泛滥,而是像渗透在土壤中的矿物质一样,默默地影响着整体的氛围。我常常在读到某些段落时,会产生一种强烈的共鸣,那是对生命有限性的共同喟叹。这种不加粉饰的真实,反而比任何夸张的描绘都更具震撼力,它迫使你直面那些我们日常生活中习惯性回避的终极问题。
评分这部作品的结构设计,简直是一场精密的建筑艺术。它不像传统的线性叙事,而是采用了多重交叉的螺旋上升结构,不同时间线索和地理空间在不断地交织、碰撞,然后又在某个关键节点汇合,产生巨大的张力。每一次章节的切换,都像是在旋转一个多面体,让你从一个全新的角度审视之前发生的一切。我特别欣赏作者如何利用空间上的“距离”来映射人物心理上的“隔阂”,那种处理手法极其细腻,几乎是无声的。读完合上书本,脑海中留下的不是一个完整的故事,而是一个不断旋转、具有多重维度的立体结构图景,令人回味无穷。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有