I I WAS PRIVILEGED to know Lance Corporal Rick Eilert
as a marine and as a human being, since I was his orthopedic surgeon at
the time of his transfer to Great Lakes Naval Hospital. His story is not
unique, but his sense of humor, courage, and facility in recall are exem-
phry.
The American involvement in Vietnam was grave and extensive. Op-
position to the war ultimately split the country, forcing a president to
decline to seek reelection. Despite these well-publicized differences at
home, the American fighting man, typified by Rick Eilert, by and large
continued to do his duty to the fullest extent of his ability. As Rick
learned, one s duties and responsibilities to self and country are often
more odious in a protracted rehabilitation=hospital setting than on a
battlefield. But Rick is unique in that he recognized early the necessity
for this story to be written as a talisman for the uncounted men whose
stories, however important, will never be told.
When I was asked to write the Foreword to For Self and Country, I
was profoundly honored. As a medical officer in Vietnam, I knew well
the faces of the wounded and the depression that inevitably followed as
the wounded fighting man gradually became aware of the awful finality
of a crippling injury. The courage displayed in these circumstances was
often of the highest kind, combined in this case with the rarest and most
precious gift of all, the ability to laugh at oneself.
The opportunity to serve in the treatment and rehabilitation of men
such as Rick remains one of my most precious memories. I would like
to say to Rick Eilert and his comrades, on behalf of every American,
评分
评分
评分
评分
当我在书店看到《For Self and Country: For the Wounded in Vietnam the Journey Home Took More Courage Than Going into Battle》这本书时,它的标题就如同一个钩子,瞬间抓住了我的注意力。我一直认为,历史的宏大叙事背后,总隐藏着无数个体的悲欢离合,而那些战争中的经历者,尤其是受伤的士兵,他们的故事往往是最触动人心的。书名中的“For Self and Country”暗示了一种复杂的情感驱动,既是为了国家,也是为了自己的生存和理想。而“For the Wounded in Vietnam the Journey Home Took More Courage Than Going into Battle”这句话,更是让我感到一种强烈的冲击,它颠覆了我对“勇气”的传统理解,将焦点从战场上的英勇无畏转移到了归途中的艰难跋涉。我非常好奇,是什么样的经历,让这些曾经浴血奋战的战士们,在踏上回家的路时,需要比在枪林弹雨中更大的勇气?是社会的不理解?是心理创伤的长期折磨?还是他们在归途中所面临的种种挑战,比如身体的残疾、精神的创伤、以及重新融入社会的困难?这本书,我相信,将是一次深刻的人性探索,它不仅讲述了越南战争的故事,更揭示了战争对个体造成的深远影响,以及生命中最艰难的旅程,往往发生在归家的路上。
评分这本书的名字,《For Self and Country: For the Wounded in Vietnam the Journey Home Took More Courage Than Going into Battle》,从一开始就营造了一种既宏大又微观的叙事氛围。我一直对战争题材的作品有着特殊的偏爱,但更吸引我的是那些聚焦于战争对个体命运影响的故事。《For Self and Country》这句话,让我看到了个体在国家机器中的挣扎与抉择,以及“为自己”与“为国家”之间可能存在的冲突与融合。而《For the Wounded in Vietnam the Journey Home Took More Courage Than Going into Battle》则更是将我的好奇心推向了极致。它挑战了我们对于“勇敢”的传统定义,将战场上的生死搏杀与战后的回归之路进行了对比,并暗示后者更需要勇气。我非常想知道,作者是如何通过文字来揭示这种“回家”的艰难的。是战争给士兵们带来的无法磨灭的心理创伤?是他们回到家后,所面临的社会接纳度问题?是他们如何与身体的残疾、精神的煎熬作斗争,重新找到生活的意义?这本书,我相信,将不仅仅是一部关于越南战争的记录,更是一次对人类在极端困境下所展现出的顽强生命力和深刻情感的探索。
评分初翻开这本书,我立刻被作者的文字所吸引。那是一种带着历史厚重感,同时又充满个人情感的叙事风格。字里行间,我仿佛能听到战场上炮火的轰鸣,感受到硝烟弥漫中的紧张与恐惧。然而,作者并没有停留在描绘战争场面的宏大叙事上,而是迅速将视角拉回到那些受伤的士兵身上。书名中的“Wounded”不仅仅是指身体上的伤残,更多的是那些在精神上、心理上被战争摧残的灵魂。我惊叹于作者能够如此细腻地捕捉到这些士兵在归家过程中的复杂情感。他们曾经是国家的英雄,是战场上的勇士,但当他们带着伤痕回到他们曾经保卫的家园时,却发现自己成为了被遗忘的群体。那种巨大的落差,那种被社会隔阂的孤独感,那种对未来的迷茫与恐惧,都被作者用一种极其真实且富有感染力的方式呈现在读者面前。我特别关注的是作者对“Journey Home”的描写,这不仅仅是一个地理上的概念,更是一个心理上的过程。对于这些士兵来说,回到家中,并不意味着战争的结束,反而可能是另一场更为艰苦的战斗的开始。我好奇作者是如何展现这种“比去战场需要更多勇气”的回家的旅程的,它是否涉及到了社会对战争伤残士兵的态度?家庭成员的支持与理解程度?以及士兵自身如何与创伤共处,重新找到生活的意义?这本书无疑是一部关于勇气、牺牲与救赎的史诗。
评分初读《For Self and Country: For the Wounded in Vietnam the Journey Home Took More Courage Than Going into Battle》的书名,我就被其中蕴含的沉重与力量所打动。它不仅仅是一本书名,更像是一段历史的注脚,一个时代的缩影,以及无数个体命运的写照。“For Self and Country”的双重意义,勾勒出了士兵们在战争中的复杂动机——既是为了国家的召唤,也是为了自我价值的实现和生存的希望。而“For the Wounded in Vietnam the Journey Home Took More Courage Than Going into Battle”这句话,更是如同一记重锤,敲击着我对于“勇气”的理解。我一直认为,战场上的英勇是显而易见的,但回家的路,尤其是对于那些身心俱疲的伤残士兵来说,可能是一场更为漫长、更为艰辛、也更为考验意志的战斗。我迫不及待地想知道,作者是如何通过细腻的笔触,去展现这种“回家”的艰难的。是社会制度的缺失?是公众对战争创伤认识的不足?还是士兵们在归途中,如何与内心的创伤搏斗,如何在曾经熟悉的家园里,重新寻找存在的意义?这本书,我相信,将是一次对人性深处探索的旅程,是对那些默默承受着战争后遗症的英雄们的深刻致敬。
评分《For Self and Country: For the Wounded in Vietnam the Journey Home Took More Courage Than Going into Battle》——这个书名本身就带着一种史诗般的厚重感和深刻的人文关怀。我一直对那些讲述战争中普通人故事的作品非常着迷,尤其是那些被历史的洪流所掩盖的个体命运。书名中的“For Self and Country”暗示了一种内在的驱动力和外在的使命感之间的交织,它触及了士兵们参战的复杂动机。“For the Wounded in Vietnam the Journey Home Took More Courage Than Going into Battle”这句话,更是直接点燃了我深入了解的欲望。它颠覆了我对“勇气”的固有认知,将“回家”这个通常被认为是战争结束的标志,描绘成了一场比战场更艰巨的挑战。我非常想知道,作者是如何通过文字来展现这种“回家”的艰难的。是那些士兵们在战场上留下的深刻心理创伤,让他们在和平年代也无法安宁?是他们回到家乡后,所面临的社会歧视和不理解?亦或是他们如何与身体的残缺、精神的痛苦作斗争,重新找回尊严和生活的意义?这本书,在我看来,将是一次对战争代价的深刻反思,也是对人性在逆境中展现出的强大韧性的赞歌。
评分这本书的题目就如同一个无声的呐喊,直击人心。我一直对那些被历史的宏大叙事所掩盖的个体故事充满好奇,尤其是那些在战争中身心俱疲的士兵们。《For Self and Country: For the Wounded in Vietnam the Journey Home Took More Courage Than Going into Battle》正是这样一本能让我产生强烈阅读冲动的书。书名中的“For Self and Country”暗示着一种双重责任,士兵们不仅肩负着国家的使命,也背负着个人的生存与尊严。而“For the Wounded in Vietnam the Journey Home Took More Courage Than Going into Battle”这句话,更是点燃了我深入了解的欲望。它挑战了我们对“英雄”的传统定义,将焦点从战场上的英勇表现转移到归家后的艰难历程。我迫切想知道,是什么样的挑战,让回家的路比硝烟弥漫的战场更需要勇气?是社会对战争伤残者的漠视?是心理创伤的难以愈合?还是在曾经熟悉的环境中,他们如何重新找到自己的位置?作者究竟是如何通过细腻的笔触,去描绘那些在身体和精神上都留下深刻伤痕的士兵们,在归途中所经历的无声的战斗?这本书,在我看来,是一次对人性韧性、对战争代价的深刻反思,也是对那些被遗忘的英雄们最真挚的致敬。
评分这本书的标题,在我看来,本身就包含着一种强烈的戏剧张力和深刻的哲学思考。《For Self and Country: For the Wounded in Vietnam the Journey Home Took More Courage Than Going into Battle》——仅仅是这个标题,就足以让我对内容充满期待。它触及了我对战争、对人性、对“归途”这一概念的种种想象。书名中的“For Self and Country”暗示了一种双重驱动,士兵们既是为了国家的荣誉和安全而战,也是为了自身的生存、尊严和对未来的憧憬。而“For the Wounded in Vietnam the Journey Home Took More Courage Than Going into Battle”这句话,更是直击人心,它挑战了我们对“勇气”的传统认知,将原本被认为是“结束”的归途,描绘成了一场比战场更为严峻的考验。我非常好奇,作者是如何通过文字,去展现这种“回家”的艰难的。是社会对战争伤残士兵的普遍忽视和歧视?是他们自身无法摆脱的战争创伤,那种无形的“敌人”?还是他们在面对身体残疾、精神创伤、以及重新融入社会的过程中,所经历的种种挣扎和痛苦?这本书,我认为,将不仅仅是对越南战争的记述,更是一次关于生命韧性、关于被遗忘的群体、以及关于真正勇气的深刻探讨。
评分这本《For Self and Country: For the Wounded in Vietnam the Journey Home Took More Courage Than Going into Battle》的书名,就像一颗投入平静湖面的石子,在我心中激起了层层涟漪。我一直对那些关于战争中普通人命运的故事情有独钟,尤其是那些在历史洪流中被忽视的英雄们。书名中的“For Self and Country”让我感受到了一种深刻的个人牺牲与国家使命之间的张力,它预示着故事将不仅仅是关于外部的冲突,更包含着内心的挣扎。而“For the Wounded in Vietnam the Journey Home Took More Courage Than Going into Battle”这句话,更是让我心头一紧,它提出了一个令人深思的论断,将“回家”这一看似平和的旅程,与“去战场”这一生死搏杀的场景相提并论,并认为前者更需要勇气。我迫切想知道,作者是如何描绘这种“比去战场更艰难的回家的路”的。是社会对战争伤残者的冷漠?是士兵们自身难以摆脱的心理阴影?是他们如何面对身体的残缺,如何在熟悉又陌生的故土上重新找到自己的位置?这本书,无疑是一次关于勇气、牺牲、以及创伤后重建的深刻探索,它将带领读者一同走过那些被战争阴影笼罩,却又充满生命力量的灵魂之路。
评分我一直认为,伟大的书籍能够触及人内心最柔软的部分,同时又能引发深刻的思考。而《For Self and Country: For the Wounded in Vietnam the Journey Home Took More Courage Than Going into Battle》正是这样一本让我产生共鸣的作品。读这本书,我不仅仅是在阅读一个关于越南战争的故事,更是在深入理解那些在历史洪流中被忽视的个体命运。书名中“For Self and Country”的表述,我理解为一种内在的驱动力与外在的使命感之间的张力。士兵们为了国家而战,但同时,他们也在为自己的生存、为自己曾经拥有的和未来可能拥有的而战斗。而“For the Wounded in Vietnam the Journey Home Took More Courage Than Going into Battle”这句话,则是我被这本书最吸引的地方。它颠覆了我对“勇气”的固有认知,将目光从激烈的战场转移到了更为隐秘而漫长的战后创伤修复过程。我非常想知道,作者是如何通过文字来展现这种“回家”的艰难的。是社会福利制度的缺失?是公众对战争创伤认识的不足?还是士兵们内心深处的挣扎,他们如何面对身体和精神的双重创伤,如何在曾经熟悉的环境中重新定位自己?这本书,我预感,将是一次对人性深度探索的旅程,是对那些为了国家而牺牲一切的英雄们,在生命另一半征程中的真实写照。
评分这本《For Self and Country: For the Wounded in Vietnam the Journey Home Took More Courage Than Going into Battle》的书名本身就带着一种沉重的力量,仿佛在诉说着一段不为人知却又至关重要的历史。我一直对战争文学和历史叙事有着浓厚的兴趣,特别是那些聚焦于战争创伤和士兵归乡之路的作品。书名中“For Self and Country”的双重意义,暗示着这场战争的复杂性,以及个体在国家洪流中的挣扎与奉献。而“For the Wounded in Vietnam the Journey Home Took More Courage Than Going into Battle”这句话,更是直击人心,它挑战了我们对于“英雄”和“勇气”的传统认知,将焦点从战场上的英勇无畏转移到了战后无声的斗争。这引发了我无限的好奇:是什么让回家的路比战场更艰难?是什么样的伤痛,即使身体归来,灵魂却依然被卷入战火?是战争留下的生理创伤,还是那些更深层、更难以愈合的心理创伤?这本书,我相信,不仅仅是关于越南战争的记录,更是关于人类在极端逆境下的韧性、关于被遗忘的群体、关于家园的真正含义的深刻探讨。它预示着将有一段充满情感冲击的阅读体验,可能会让人心痛,但也可能带来一种对生命和人性的全新理解。我迫不及待地想翻开它,去感受那些英雄们在离开战场后,所经历的另一场更为漫长且艰辛的战役。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有