《鼠疫》不算是太长的长篇,但我却看了好久,原本打算在去北欧旅行的时候看完的,但只看了一个开头,就实在看不下去。所以这次回国特意把书带着,希望自己能利用这短暂的心平气和的时光,把小说看完。 《鼠疫》到底讲了什么,一篇讲城市受到鼠疫灾害的故事,为什么能让加缪获得...
评分 评分《鼠疫》里的人物都很可爱,比如格朗,这个老头儿白天上班,晚上从事一点“自己的工作”。“自己的工作”在不明真相的旁人看来非常神秘,因为他每回提起都羞羞答答,且有一种被“责任”驱使而不得不为之的无奈,仿佛家里有个婴儿正张开嘴巴等待哺育——其实,不过是“写一本书...
评分前天有一位朋友对我说他觉得大学四年他是堕落了,我们很多人特别是那些认真生活的人都会有这种负罪感。也许在这样的和平年代,个人的生活才显得如此重要。在加缪的小说《鼠疫》中,那些身处瘟疫中的人们大概不会为这种事情烦恼,因为更大更深刻的痛苦和恐惧摄住了它们的身心和...
评分要是说有什么神奇的地方,就是封城二十天后,大家还没有失去幽默感。 印象里,幽默应该第一批在疫区消失的情绪。愤怒和绝望的风暴后,幽默顽强地翻过身,重新站在平起平坐的地位。闷在家中催生的段子,塑料袋和水瓶拼凑的出行防护,地方上蛮横直接的标语,和疫情新闻一样地广泛...
nCoV19 Il avait seulement gagné d'avoir connu la peste et de s'en souvenir, d'avoir connu l'aminité et d s'en souvenir, de connaître la tendresse et d devoir un jour s'en souvenir: Tout ce que l'homme pouvait gagner au jeu de la peste et de la vie, c'était la connaissance et la mémoire. Peut-être était-ce cela que Tarrou appelait gagner la partie !
评分比英文的朴素多了
评分nCoV19 Il avait seulement gagné d'avoir connu la peste et de s'en souvenir, d'avoir connu l'aminité et d s'en souvenir, de connaître la tendresse et d devoir un jour s'en souvenir: Tout ce que l'homme pouvait gagner au jeu de la peste et de la vie, c'était la connaissance et la mémoire. Peut-être était-ce cela que Tarrou appelait gagner la partie !
评分四个月看完的,似乎自己也亲历了那场鼠疫,绝望,麻木,抗争,希望。加缪的语言简洁而有力,如郭宏安言,得到的并非思辨的乐趣、逻辑的满足,而是心灵的震动和生活的勇气。创作背景和些许段落直指二战的谋杀,有论者认为如此鲜明的政治性降低了艺术价值,这点待议。同《局外人》的联系也很明显,仍然持“无辜的死刑”的观点,但前后态度有很大转变。整体勾勒的是普通人的抗争,似乎恰与“平凡的恶”相对,写平凡人中可敬之处终究多过可鄙之处,写人的高贵与尊严。
评分比英文的朴素多了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有