一個特立獨行、備受爭議卻馳名國際的文化名人。
林語堂譽之為「怪傑」,胡適鄙之為「怪物」。
他捍衛君主制和納妾制,維護辮子和三寸金蓮。
本書出版後,立即轟動西方,德法日譯本旋即出現。
特別收錄:羅家倫、梁實秋、周作人、托爾斯泰、芥川龍之介、毛姆、陳獨秀等眾多名家記敘辜鴻銘其人之文。
本書試圖闡明中國人的精神,並揭示中國文明的價值。中國人的性格和中國文明的三大特徵在於:深沉、博大和淳樸。作者認為,要評價一種文明,最終要問的,不是它修建的宏偉城市、建築和馬路,也不是它製造的工具、器具和儀器,甚至不是學院的建立、藝術的創造和科學的發明。而是要問:它能夠造就什麼樣子的人,什麼樣的男人和女人,以及什麼樣的語言,才顯示出該文明的本質、個性與靈魂。因此,本書前三篇即以真正的中國人、中國婦女和中國語言為題。後三篇則指出外國的權威漢學家,實際上並不真正懂得中國人和中國語言,但透過研究中國文明、中國的書籍和文學,所有歐美人民將大獲裨益。另,為了讓讀者更理解辜鴻銘其人其事,並特別附錄眾多名家記敘他的文章。
辜鴻銘(1857-1928)
清末馳名中外的文化怪傑。原籍福建同安,出生在馬來亞檳榔嶼的一個華僑世家。他十三歲到西方留學,先後遊學於英、德、法、義等國十一年。回國後長期擔任張之洞幕府的洋文案。清末時,他曾官至外務部郎中,擢左丞。民國初年時任北京大學教授。
他學貫中西,精通英、法、德、拉丁、希臘、馬來亞等九種語言,獲十三個博士學位,曾經倒讀英文報紙以嘲笑英國人,並譏諷美國人沒有文化,他是第一個將中國的《倫語》、《中庸》用英文和德文翻譯到西方的人,被孫中山譽為「中國第一」。他言辭犀利、辯才無礙,向日本首相伊藤博文講儒學,與文學大師托爾斯泰書信交流,討論世界文化和時事政治,印度聖雄甘地稱他為「最尊貴的中國人」。著作多以英文寫成,如《尊王篇》、《日俄戰爭的道德原因》、《中國牛津運動故事》、《中國人的精神》。此外,還有以德文和日文保存下來的著作,如《吶喊》、《辜鴻銘講演集》。
读这本书纯出好奇,很多老辈学人称赞辜鸿铭英文出众,连英人都承认文章可比英国大家。看了失望,语言有些啰嗦,论证过程没有很有说服力的例子支持,而是翻来覆去重复观点,仿佛说的遍数多了立论就站住脚了。又是一个耳食不可靠的例子,不管推荐者是谁,自己的判断才要紧。
评分一般来说家人亲近,想法一致,价值观统一没有什么错,毕竟一个孩子在家中生活多年,耳濡目染父辈所言所做必然会达成某种一致。但是此事也不绝对,当孩子年纪成熟,形成自我独特的价值观世界观,这时就是会和父辈产生差异。当然还有极端反对不合的状态,也并非少数异类。我便是...
评分最近读林语堂先生的<my country and my people>和辜鸿铭<the spirit of the Chinese people>,外加柏杨<丑陋的中国人>,三个时期,三种国民,对照起来看尤其有意思。特别是辜鸿铭,传说辜先生当年先是在欧洲报纸上用拉丁文大骂八国联军,后又在纽约时报上用英文讥讽美国人没文...
评分读这本书源自于跟同学争论学贯中西这个词。 宝越是有这本书的。不知道她看过没。这本书很好看。 我来简单的回忆一下他的一些很有意思的观点。 没有什么逻辑,想到啥说啥。 他大力推崇中国的传统文化,尤其是儒家文化。他提到中国人的最好的品德为一个“温...
评分當我們習慣了用西方的話語自我表述時,回過來看看辜老的那種自我認同,太多震撼。
评分當我們習慣了用西方的話語自我表述時,回過來看看辜老的那種自我認同,太多震撼。
评分這種“純中國人”到底的好事還是壞事?再多的修辭也不能蓋過“逆來順受”或“精神勝利”這種阿Q式國人的悲哀。
评分辜生驕傲的闡述了中華文明是世界(一戰時期)的希望,但我也只能靠民國老電影中的人物來想像那個“真正的中國人”。那個深沉、博大、淳樸、靈敏、溫良、文雅的“中國人”哪去了?商業主義籠罩東西方世界,道德不屬於成功者或失敗者——道德只屬於窮人。
评分當我們習慣了用西方的話語自我表述時,回過來看看辜老的那種自我認同,太多震撼。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有