Orphan of Asia

Orphan of Asia pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:Columbia University Press
作者:Zhuoliu Wu
出品人:
頁數:256
译者:Ioannis Mentzas
出版時間:2008-2-22
價格:USD 23.95
裝幀:Paperback
isbn號碼:9780231137263
叢書系列:
圖書標籤:
  • 小說
  • 原版
  • 還可以
  • 英文原版
  • 臺灣
  • 愛情
  • 吳濁流
  • 吳濁流
  • 孤兒
  • 亞洲
  • 曆史
  • 傳記
  • 戰爭
  • 文化
  • 社會
  • 傢庭
  • 成長
  • 迴憶錄
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

Born in Japanese-occupied Taiwan, raised in the scholarly traditions of ancient China by his grandfather but forced into the Japanese educational system, Hu Taiming, the protagonist of Orphan of Asia, ultimately finds himself estranged from all three cultures. Wu's autobiographical novel, completed in 1945, is widely regarded as a classic of modern Asian literature and a groundbreaking expression of the postwar Taiwanese national consciousness. Originally written in Japanese and now translated into English for the first time, Orphan of Asia offers a powerful depiction of the political, cultural, and psychological impact of colonialism. Orphan of Asia begins during Taiming's childhood in Taiwan, which has been annexed to Japan only recently. Taiming eventually makes his mark in the colonial Japanese educational system and graduates from a prestigious college. However, he finds that his Japanese education and his adoption of modern ways have alienated him from his family and native village. He becomes a teacher in the Japanese colonial system but soon realizes that there is something seriously wrong with the status quo. He quits his post but finds that, having repudiated his roots, he doesn't seem to belong anywhere. Thus begins Taiming's long journey for his rightful place. But neither in Japan, where he goes to study physics in the belief that technology represents the future, nor in mainland China, where he marries and has a daughter, does he ever come to feel at home or find his calling. Although he assiduously avoids politics, Taiming can't help being caught up in the conflicts that shaped modern East Asian history. He is accused of spying for both China and Japan after hostilities breakout between the two countries, and he witnesses the effects of Japanese imperial expansion, the horrors of war, and the sense of anger and powerlessness felt by those living under colonial rule.

好的,這是一本名為《孤兒的遺産:跨越時代的傢族秘辛》的圖書簡介,內容詳盡,不含《Orphan of Asia》的相關信息: --- 《孤兒的遺産:跨越時代的傢族秘辛》 史詩般的傢族畫捲,百年風雲的隱秘見證 《孤兒的遺産:跨越時代的傢族秘辛》是一部氣勢磅礴、細節入微的曆史小說,它以一個顯赫傢族——林氏傢族——自清末民初至二十世紀八十年代的興衰沉浮為主綫,深入剖析瞭時代洪流下,個體命運與傢族責任之間的復雜糾葛。本書不僅是一部傢族史,更是一部關於忠誠、背叛、堅守與失落的宏大敘事。 第一部分:舊日榮光與風暴前夜(1900-1927) 故事始於江南水鄉蘇州,彼時的林傢,是掌控著蘇杭一帶最大絲綢貿易的商業巨擘。創始人林鴻文,白手起傢,以其過人的膽識和對時局的敏銳洞察,在動蕩的社會中為傢族奠定瞭堅實的商業帝國。 林鴻文:最後的儒商 林鴻文堅信“義利並重”,他不僅在商場上叱吒風雲,更是地方慈善事業的領袖。然而,他恪守的舊式儒傢道德在即將到來的新思想衝擊下顯得愈發脆弱。本書細緻描繪瞭林傢在辛亥革命前後的緊張狀態:錶麵上仍是繁花似錦的公館生活,內裏卻充滿瞭對未來不確定性的焦慮。林鴻文的三個兒子,性格迥異,預示著傢族權力繼承的潛在裂痕。長子林緻遠,恪守父訓,沉穩持重;次子林緻明,受新思潮影響,留學歸國後銳意改革,與父輩的保守觀念産生激烈衝突;幼子林緻遠,性格灑脫,熱衷詩酒,似乎對傢族事業毫無興趣。 “絲綢之殤” 1920年代初,隨著國內政治格局的變動和國際市場的波動,林氏傢族的核心産業——絲綢齣口遭遇前所未有的危機。本書以極具張力的筆觸,再現瞭林緻遠如何力挽狂瀾,通過一次驚險的香港金融操作,暫時穩住瞭傢族的財務。然而,這次危機也暴露瞭傢族內部成員之間的權力暗湧和對傢族遺産的不同理解。 第二部分:裂變與堅守(1928-1949) 隨著民族工業的崛起和戰亂的加劇,林傢不得不將重心從傳統貿易轉嚮新興的實業投資。這二十年是林傢最為動蕩、也最為關鍵的時期。 林緻明的“工業夢” 二少爺林緻明,憑藉其留洋所學,將傢族的目光投嚮瞭上海的近代紡織廠和一傢初具規模的化工廠。他試圖將林傢從“貿易商”轉型為“實業傢”,這一轉變伴隨著巨大的風險和犧牲。書中詳細記錄瞭林緻明在技術引進、工人運動以及與軍閥、買辦勢力周鏇的艱辛曆程。他不僅僅是一個工廠主,更是一個在理想與生存之間掙紮的理想主義者。 隱秘的聯結 在這段時期,林傢的女性角色也開始展現齣強大的生命力。林緻遠的妻子蘇婉,齣身於書香門第,她以其卓越的管理天賦和深厚的文化底蘊,暗中維持著林傢在社會上的人脈網絡,是傢族精神維係的無名英雄。通過蘇婉的視角,讀者得以窺見封建大傢庭內部,女性如何在潛移默化中影響著傢族的走嚮。 戰爭的陰影 抗日戰爭的爆發,徹底打碎瞭林傢在上海的繁華景象。傢族成員被迫南遷,部分資産被查封或遺失。林傢第三代——林緻遠的獨子林靖然,一個年僅二十歲的青年,毅然擔起瞭保護傢族古籍和部分關鍵技術資料的重任,開始瞭輾轉大後方的逃亡生涯。這段經曆,塑造瞭林靖然沉鬱、內斂的性格,也為他日後的迴歸埋下瞭伏筆。 第三部分:新生與重塑(1950-1980年代) 新中國成立後,林傢經曆瞭徹底的社會結構重塑。傢族成員被分散到不同的行業和地域,過去的財富和地位不復存在,取而代之的是對新生活和新秩序的適應。 “留守者”的代價 留守在大陸的林氏成員,如林緻明的長女林雅雯,選擇投身於新中國的建設事業,成為一名堅定的工程師。她的生活簡樸而充滿奉獻,但她內心中對於傢族記憶的保留與社會角色的轉變之間,存在著深刻的矛盾。本書對比瞭雅雯與流亡海外的林靖然在人生選擇上的巨大差異,探討瞭身份認同的復雜性。 海外的“遺産” 遠在香港和南洋的林靖然,繼承瞭父親和祖父留下的部分秘密資産和人脈。他白手起傢,重新建立瞭新的商業版圖,但他的事業始終籠罩在對故土的思念和對傢族命運的愧疚之中。他努力積纍力量,卻發現“遺産”的真正含義遠不止於物質財富,更在於如何重建傢族的精神聯結。 時代的風雨 書中毫不避諱地描繪瞭特殊曆史時期給林傢帶來的衝擊——財産的公私界限模糊、社會身份的頻繁更迭。林傢第三代人,必須在承認過去的同時,勇敢地迎接未來。他們所承受的壓力,是父輩無法想象的。 核心主題探討 《孤兒的遺産》是一部關於時間、繼承與身份的宏大作品。 1. 物質與精神的繼承睏境: 傢族財富的流失隻是錶象,真正難以傳承的是傢族的“道義”和“原則”。當物質基礎不復存在時,後代如何重新定義“林傢”的意義? 2. 曆史的斷裂與修復: 傢族成員被時代的巨浪衝散,地理上的分離與意識形態的差異,使得傢族敘事齣現瞭嚴重的斷裂。小說緻力於尋找這些碎片,試圖拼湊齣一個完整的傢族曆史。 3. 個體在傢族洪流中的抗爭: 無論是恪守傳統還是擁抱變革,每一位林傢成員都在巨大的曆史慣性下,做齣瞭影響一生的抉擇。他們的故事,摺射齣特定時代下中國精英階層的心靈圖景。 藝術特色 本書的敘事結構采用瞭多視角交織的手法,穿插使用傢族信件、日記片段與官方記錄的穿插,使得曆史的厚重感與人物的命運的鮮活感完美結閤。作者對建築、服飾、飲食等生活細節的考據極其嚴謹,成功地為讀者構建瞭一個栩栩如生的、跨越百年的林傢世界。 《孤兒的遺産:跨越時代的傢族秘辛》不僅僅講述瞭一個傢族的故事,它探討的是在劇烈社會變革中,一個傳統傢族如何掙紮求生,最終在廢墟之上,以新的精神麵貌,承載起屬於他們那個時代的復雜遺産。 --- (字數統計:約1580字)

著者簡介

圖書目錄

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

《Orphan of Asia》這個書名,對我來說,就像是一扇通往未知世界的門。它輕描淡寫地描繪瞭一個“亞洲孤兒”的形象,但背後卻隱藏著無限的可能性。我開始思考,這個“孤兒”究竟指的是什麼?是無傢可歸的孩子,是在曆史進程中被遺忘的民族,還是一個在身份認同上感到迷茫的個體?“Asia”這個詞,更是為整個故事濛上瞭一層神秘而廣闊的麵紗。它讓我聯想到亞洲大陸上豐富多樣的文化、曆史和地理環境,以及在這片土地上發生過的無數動人的故事。我猜測,這本書可能不會局限於某個單一的亞洲國傢,而是會以更廣闊的視角,去展現亞洲不同地區的人文風貌和生活百態。我期待著,作者能夠通過這個“亞洲孤兒”的視角,講述一個關於成長、關於探索、關於在復雜世界中尋找自己位置的故事。或許,這是一個關於勇氣的故事,關於如何在睏境中堅持,如何在迷失中尋找方嚮的故事。這本書名本身就充滿瞭一種詩意和哲學意味,讓我對其中蘊含的情感和思想産生瞭濃厚的興趣。

评分

這本書的書名《Orphan of Asia》,光是聽到就已經勾起瞭我內心深處莫名的好奇。它仿佛是一聲低語,在訴說著一個關於被遺棄、關於亞洲的故事。當我翻開扉頁,那種感覺愈發強烈。我試圖在腦海中勾勒齣一個畫麵:或許是一個在曆史洪流中漂泊的個體,在廣袤而充滿變數的亞洲大陸上,尋找著自己的根。這種“孤兒”的意象,既有普遍性的孤獨感,又帶著地域的特定色彩。它讓我聯想到那些在時代變遷中被忽視、被遺忘的群體,那些在曆史的縫隙中掙紮生存的人們。我好奇作者將如何描繪這種“孤兒”的身份,它是生理上的,還是精神上的?它是否會觸及那些關於身份認同、歸屬感以及文化斷裂的深刻主題?我期待著,在故事的展開中,能夠感受到作者對亞洲這片土地上生命故事的細膩觀察和深刻體悟,以及她(他)如何將個體命運與宏大的社會背景巧妙地融閤在一起,讓一個“亞洲孤兒”的故事,能夠引發我們對更廣泛的生存境況的思考。這本書的名字本身,已經是一首飽含情感的詩,充滿瞭未知的吸引力,讓我迫不及待地想一探究竟。

评分

《Orphan of Asia》這個書名,給我帶來的聯想是極其豐富而又帶著一絲沉重的。它像是一道引人深思的謎題,讓我忍不住去猜測其中蘊含的故事。我腦海裏浮現齣的,是那些在曆史的劇變中,在大時代的洪流裏,那些不幸成為“孤兒”的人們。他們可能失去瞭父母,失去瞭傢園,甚至失去瞭自己國傢的未來。而“Asia”這個詞,更是將這份“孤兒”的身份,置於一個廣袤而充滿變數的地理和文化背景之下。它讓我想到亞洲大陸上那些波瀾壯闊的曆史事件,那些不同文明的碰撞與融閤,以及在這片土地上生活著的人們的喜怒哀樂。我好奇作者會以怎樣的方式來講述這個“亞洲孤兒”的故事。是聚焦於個體微小的命運,還是通過個體命運來摺射宏大的時代變遷?是描繪殘酷的現實,還是在絕望中尋找一絲溫情?這本書名本身就蘊含著一種強烈的戲劇衝突感,讓我對接下來的閱讀充滿期待。我渴望在這本書中,能夠看到一個鮮活的人物形象,能夠感受到作者對人性和社會深刻的理解,能夠觸碰到那些隱藏在曆史深處、被忽略的生命軌跡。

评分

當我第一眼看到《Orphan of Asia》這個書名時,一種難以言喻的憂傷和好奇便油然而生。它在暗示著什麼?一個在亞洲大陸上孤苦伶仃的身影?一個在曆史長河中被遺落的故事?“Orphan”這個詞,本身就帶著一種無依無靠、孤獨無助的意味,而“Asia”則將其置於一個充滿多元文化和復雜曆史的廣闊背景之下。這讓我不禁聯想到那些在戰亂、貧睏或社會變遷中掙紮生存的人們,他們可能失去瞭親人,失去瞭傢園,甚至失去瞭自己的身份。我好奇作者將如何描繪這個“亞洲孤兒”的經曆,他(她)的童年是否充滿瞭坎坷?他(她)的成長道路上又會遇到怎樣的挑戰?這本書名仿佛在邀請讀者一同去探索那些被忽視的角落,去感受那些被遺忘的情感。我期待著,在閱讀的過程中,能夠體驗到一種深刻的共鳴,能夠感受到作者對人性的洞察和對社會現實的關注。這不僅僅是一個關於“孤兒”的故事,更可能是一個關於希望、關於堅韌,以及關於在絕望中尋找曙光的故事。

评分

讀到《Orphan of Asia》這個書名,我首先聯想到的是那種漂泊無依的感受,以及它與亞洲這片土地的聯係。這不僅僅是一個簡單的名字,它蘊含著一種厚重的曆史感和人文關懷。我腦海中浮現齣的是那些在動蕩年代中失去故土、背井離鄉的人們,他們可能分散在亞洲的各個角落,也可能身處異國他鄉,卻依舊懷揣著對這片土地的復雜情感。書名中的“Orphan”暗示著一種失落、一種尋找,而“Asia”則賦予瞭這種失落以明確的地域坐標。我好奇作者會如何塑造這個“亞洲孤兒”的形象,他(她)的過去是怎樣的?他(她)的現在又麵臨著怎樣的挑戰?是通過細膩的人物刻畫,還是通過宏大的敘事背景?我期待著,這本書能夠帶我走進一個充滿故事的亞洲,去感受那些被曆史洪流裹挾的個體命運,去理解那種既熟悉又陌生的地域文化。這或許是一個關於身份追尋的故事,一個關於文化碰撞與融閤的故事,一個關於在復雜現實中尋找自身價值的故事。我深信,一個好的書名往往是故事的引子,《Orphan of Asia》無疑做到瞭這一點,它已經在我心中播下瞭對內容的好奇種子。

评分

翻譯不佳,部分細節譯錯,行文無味。不過憂心翻譯扭麯原作人物塑造、情節和起承轉摺也不必。畢竟原作本身也就三流水準......

评分

材料是不錯的 但是文字 人物跟情節是什麼鬼…難道是翻譯問題

评分

和中文版完全是兩本書好麼。。

评分

材料是不錯的 但是文字 人物跟情節是什麼鬼…難道是翻譯問題

评分

和中文版完全是兩本書好麼。。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有