图书标签: 泰戈尔 诗歌 外国文学 心灵深处的宁静 英文 文学
发表于2024-12-26
Stray Birds pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
"Collected here are three hundred twenty short poems by Rabindranath Tagore. They were written in Bengali before being translated into English by Tagore. These poems are beautiful, thought provoking, and somewhat reminiscent of Haiku. Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh."
Rabindranath Tagore was a Nobel Laureate for Literature (1913) as well as one of Indias greatest poets and the composer of independent Indias national anthem, as well as that of Bangladesh. He wrote successfully in all literary genres, but was first and foremost a poet, publishing more than 50 volumes of poetry. He was a Bengali writer who was born in Calcutta and later traveled around the world. He was knighted in 1915, but gave up his knighthood after the massacre of demonstrators in India in 1919.
很温柔。
评分这本小书里,泰戈尔是不连贯的,却是流畅的,简短的,隽永的,豁达的,以辩证和对比的方式讲了很多类似哲理的话,当然直白和抒情是不可少的。如他言“I am a poet”。
评分读整本书,我会想象着Tagore住在一个岛上,他的房子坐落在海边,岛屿的天气跟西雅图天气很类似,有大量的下雨天,但是等到太阳来的时候,阳光特别的灿烂。岛上布满了花草树木鸟儿等各种动物。晚上和凌晨的时候,他总是会开起床头灯。入睡时和醒来时,总是伴着鸟声和海浪声。-------里面提到鸟儿,花儿,lamp,海浪声,阳光,月亮,树,岛,雨特别的多。跟西雅图像极了。
评分很温柔。
评分"The learned say that your lights will one day be no more." Said the firefly to the stars. The stars made no answer. 我会说我很喜欢泰戈尔吗
不记得从什么时候开始,对冯唐由反感转为有保留的欣赏。近日这本书恶评满天,诸多评论翻来覆去挑着那几句出格的话大肆讥讽,回复中不少人顺势倾吐长久对之的厌恶,对此略有不平,觉得不宜以偏盖全。一念之下,把全书通读了一遍,不得不说,不管这本书是称作冯唐译《飞鸟集》,...
评分泰戈尔的The world puts off its mask of vastness to its lover.居然被翻译为“大千世界在情人面前解开裤裆”,而且还被浙江文艺给出版了…无良翻译忍忍也就算了,无良编辑加上无良出版社才是铺天盖地的荒唐。谈把关是傲慢,至少要有底线,商业大旗不倒,文化流毒弥深. 大千...
评分我觉得好的译作就是读完中译让你特别想看英文原版。这样的欲望在读冯唐版《飞鸟集》时出现了好几次。最近这书争议很大,其实正真读完全本,并没有很不合适之感,基本还是能达到信的标准。小时候读过郑译,属于口语化的童谣式的文字,不足之处是文字没有诗的空灵感,想象空间不...
评分 评分不记得从什么时候开始,对冯唐由反感转为有保留的欣赏。近日这本书恶评满天,诸多评论翻来覆去挑着那几句出格的话大肆讥讽,回复中不少人顺势倾吐长久对之的厌恶,对此略有不平,觉得不宜以偏盖全。一念之下,把全书通读了一遍,不得不说,不管这本书是称作冯唐译《飞鸟集》,...
Stray Birds pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024