国际汉学(第17辑)

国际汉学(第17辑) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:309
译者:
出版时间:2009-1
价格:28.00元
装帧:
isbn号码:9787534749384
丛书系列:
图书标签:
  • 漢學
  • 汉学
  • 国际汉学
  • 学术研究
  • 中国文化
  • 文化研究
  • 历史
  • 语言学
  • 文学
  • 哲学
  • 亚洲研究
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《国际汉学(第17辑)》是由北京外国语大学海外汉学研究中心主办的一本综合性学术集刊。其宗旨是向国内学术界介绍世界各地汉学研究的历史、成果和最新进展,以拓宽中国传统文化研究的视域。同时积极推动国内学术界对域外汉学的研究,努力倡导国内学术界与海外汉学家的对话,使“汉学”和“国学”展开一种良性的互动,在一种跨文化的对比研究中,提升汉学研究的水平。《国际汉学(第17辑)》为第十七辑。《国际汉学(第17辑)》分期连续撰述俄国汉学形成、发展和成为世界汉学的一支劲旅全过程。从历史溯源起,中经比丘林、瓦西里耶夫、阿列克谢耶夫三个历史时期,迄今以齐赫文、米亚斯尼科夫、基达连克为代表的当代汉学新时期,是一部贯通古今的俄罗斯汉学史。

国际汉学(第17辑):洞悉全球视角下的中华文明研究 《国际汉学》(第17辑)是一部汇聚了全球顶尖学者对于中华文明研究的深度洞察与前沿探索的学术力作。本辑秉承一贯的严谨学术态度和开放的研究视野,深入挖掘中华文化在不同地域、不同时代、不同领域的多元表现与深刻内涵,力图构建一个更加立体、全面、动态的国际化汉学研究图景。本辑内容丰富,视角多元,涵盖了文学、哲学、历史、艺术、社会、语言等多个学科领域,为读者提供了一场思想的盛宴,一场跨越时空的文化对话。 文学卷:古韵新声,跨文化解读下的中国文学世界 本辑的文学卷,重点关注中国古典文学与现当代文学在国际视野下的接受、阐释与重塑。首先,学者们对中国古典诗歌的翻译与传播进行了深入剖析,探讨了不同语言和文化背景下,诗歌意境、情感以及文化内涵的传递与失落。例如,对唐诗在西方世界的接受史进行了梳理,分析了译本选择、文化语境差异对读者理解造成的影响,以及不同译者如何以其独特的文化母语视角,试图“再创造”原诗的韵味。这不仅是对翻译学的贡献,更是对文化跨越式传播难题的深刻反思。 其次,对中国古典小说,尤其是四大名著的国际影响力进行了细致研究。本辑的文章不仅考察了这些作品在不同国家的译本数量、出版情况,更着重分析了其在接受国社会文化语境中的解读视角和接受模式。比如,在西方学界,“红楼梦”的解读常与西方文学理论,如精神分析、女性主义等相结合,这种融合既丰富了对作品的理解,也可能带来对原著意蕴的偏离。本辑的学者们对此进行了批判性的审视,力图还原文本的丰富性和多义性,并揭示文化误读背后的深层原因。 此外,本辑还关注了中国现当代文学的国际传播与研究。从鲁迅、老舍等早期现代作家,到莫言、余华等当代作家,他们的作品如何走向世界,如何被不同文化背景的读者理解和接受,是本辑研究的另一重要焦点。文章探讨了当代中国作家如何处理民族叙事与普世情感,以及他们在国际文学舞台上所面临的机遇与挑战。一些学者还着眼于新兴的中国网络文学,分析其独特的叙事模式、传播机制及其在海外的初步影响,预示着未来汉学研究的新方向。 哲学卷:东方智慧,对话与融通的哲学探索 哲学卷在本辑中扮演着承前启后的重要角色,聚焦于中国传统哲学思想的现代诠释、当代发展以及与西方哲学的对话。学者们对儒家思想的当代价值进行了多角度的审视,尤其是在全球化语境下,儒家伦理的实践性与普遍性问题得到了深入探讨。例如,有文章分析了儒家“仁爱”思想在处理当代社会矛盾,如人际关系疏离、商业伦理缺失等问题上的启示,并探讨了其与西方人本主义、社群主义等思潮的潜在连接点。 道家思想的现代意义也是本辑的一大亮点。文章深入分析了“道法自然”、“无为而治”等核心概念在现代生态伦理、危机管理、个人心灵成长等领域的应用潜力。学者们试图超越将道家视为一种纯粹的玄学观点,而是挖掘其蕴含的实践智慧,以及其与后现代哲学、生态哲学等思潮的内在契合之处。 佛教哲学,特别是中国化的佛教宗派,如禅宗,在本辑中也得到了深入的关注。学者们不仅梳理了禅宗思想在海外的传播历史及其对西方冥想、心理学等领域的影响,更致力于揭示禅宗超越语言、直指人心的智慧,及其在现代社会快节奏生活下,为人们提供的精神慰藉和心灵解脱之道。 本辑还特别强调了中国哲学与西方哲学的对话与融通。学者们试图打破东西方哲学的二元对立,在具体议题上,如认识论、本体论、伦理学等,进行跨文化的比较研究,寻找共同点,也揭示差异。这不仅有助于深化对中国哲学的理解,也为西方哲学注入新的活力,共同推动全球哲学研究的进步。 历史卷:重塑叙事,跨域视角的中国历史研究 历史卷在本辑中,致力于打破传统史学框架,以更广阔的视野和更精细的研究方法,重塑和深化对中国历史的理解。学者们不再局限于单一民族国家的叙事,而是将目光投向了中国历史与周边地区、乃至全球的互动。 例如,关于“丝绸之路”的研究,本辑的学者们不再仅仅关注贸易路线,而是深入探讨了沿线文化、宗教、技术、人口的交流与融合。通过对考古发现、文献资料的跨学科解读,展现了中国文明如何通过丝绸之路向外传播,同时又如何吸收外来文化,形成多元共生的历史图景。 对中国古代王朝的边疆政策与民族关系的研究,也是本辑的重点。学者们着眼于“中国”概念在历史进程中的变迁,分析了中央王朝与边疆民族之间的复杂关系,以及这种关系如何塑造了中国多民族国家的形成与发展。文章试图超越简单的“征服”或“同化”的二元论,而是揭示了其中蕴含的互动、妥协与协商。 此外,本辑还关注中国近现代史研究的新趋势。例如,对中国革命史的国际传播与解读,考察了不同国家对中国革命模式的认知与借鉴,以及这种认知如何受到各自政治意识形态的影响。对于中国改革开放以来的历史,学者们也从国际视角进行了审视,分析了中国在全球政治经济格局中的角色变迁,以及这种变迁对世界的影响。 艺术卷:多元共赏,跨文化视野下的中国艺术对话 艺术卷在本辑中,呈现了中国艺术在跨文化语境下的独特魅力与研究新进展。从古典绘画到当代艺术,学者们以多元的视角,探讨了中国艺术的传承、创新与国际影响。 中国古典绘画,如山水画、人物画,在本辑中得到了重新审视。文章分析了中国古典绘画的审美观念、技法特点,以及这些特点在不同文化背景下的接受与误读。例如,西方艺术家如何从中国山水画中汲取灵感,又如何以其自身的艺术语言进行转化。 陶瓷艺术、丝绸艺术等传统工艺美术,在本辑中也占据重要位置。学者们不仅挖掘了其历史渊源、工艺流程,更着眼于其在全球范围内的传播与影响,以及其在当代艺术设计中的创新应用。 中国现当代艺术,尤其是当代水墨、装置艺术、影像艺术等,在本辑中也得到了重点关注。文章分析了中国当代艺术家如何在全球化的浪潮中,既保持民族文化根基,又积极拥抱现代艺术语言,创造出具有独特中国气质的艺术作品。同时,也探讨了这些作品在国际艺术展览、画廊、收藏体系中的接受与评价。 本辑还关注了中国建筑艺术、园林艺术等,分析了其哲学思想、人文精神在空间设计中的体现,以及其在全球范围内的借鉴与融合。通过对这些艺术形式的深入研究,本辑旨在呈现一个更加丰富、多元、富有生命力的中国艺术世界。 语言与社会卷:互通互鉴,文化交流中的语言与社会变迁 语言与社会卷在本辑中,聚焦于中国语言的国际传播,以及社会变迁与文化交流的相互影响。 汉语作为一种重要的国际语言,其在世界范围内的推广与接受是本辑研究的重要内容。学者们不仅分析了汉语国际教育的现状、挑战与机遇,还探讨了汉语在不同文化背景下的学习、使用以及传播方式。例如,研究了汉语在东南亚、非洲等地区的传播特点,以及汉语学习者在不同文化语境下的语言体验。 同时,本辑也关注了中国社会变迁对文化的影响,以及这种影响的国际传播。例如,改革开放以来,中国社会经历了深刻的转型,这些转型如何体现在文学、艺术、思想等文化产品中,又如何被国际社会所认知与解读。 本辑还深入探讨了文化交流中的语言障碍与沟通策略。学者们分析了在跨文化交流中,语言误解、文化差异如何导致沟通障碍,并提出了一些有效的沟通策略和方法。这对于促进不同文明之间的理解与合作具有重要的现实意义。 结语 《国际汉学》(第17辑)以其宏大的学术视野、严谨的研究方法、深邃的思想洞察,为我们勾勒出了一幅波澜壮阔的全球汉学研究图景。本辑不仅展现了中国文明的博大精深,更凸显了不同文化背景下,学者们对中华文明进行的创造性解读与创新性转化。它是一扇窗,让我们得以窥见世界如何理解中国;它也是一座桥,连接起不同文明,促进着跨文化的对话与共融。无论是对于致力于中华文明研究的学者,还是对于对中国文化抱有浓厚兴趣的读者,本辑都将是一部不可多得的宝贵文献。它所呈现的,是中华文明在当代世界中,不断焕发的生命力与影响力,是东西方文化交流互鉴的生动写照。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

说实话,我拿到这本《国际汉学(第17辑)》的时候,心里还有点忐忑,毕竟“第17辑”意味着它已经有了一定的历史积累,不知道这次的质量会不会有所下滑。但读完之后,悬着的心彻底放下了。这辑的亮点在于它对非主流文化现象的关注。我尤其欣赏其中几篇关于全球化背景下中国地方戏曲(比如徽剧、川剧)的生存困境与创新实践的报道。这些内容往往是主流学术视野容易忽略的角落,但却是理解中国文化活力的关键所在。文章深入田野,访谈了大量一线艺术家和传承人,文字充满了人情味,而不是那种冷冰冰的理论说教。它成功地架起了一座连接高深理论与鲜活实践的桥梁。通过这些具体的案例,我们可以看到,文化传承从来都不是一成不变的口号,而是在不断适应和转化的动态过程。这种扎根于现实的学术关怀,让整本书的阅读体验变得异常充实和有价值。

评分

我最近对比较文学领域很感兴趣,这本书中的几篇文章简直是为我量身定做的。特别是关于“中国叙事学在西方的接受与本土化”这一专题,讨论得极其深刻。它没有简单地罗列翻译作品,而是深入剖析了西方汉学家在阐释中国故事时,如何受到自身文化框架的制约和影响,以及这种“二度阐释”如何反过来影响了中国自身的文化自信和叙事策略。这种“回望”的视角非常犀利,它促使我们重新审视那些我们习以为常的文化符号。阅读时,我常常需要停下来,反复琢磨作者提出的那些悖论和张力。这本书的语言风格也很有特点,兼具学者的精准和思想家的洞察力,逻辑链条严密,引经据典又不失流畅。它提供的不仅仅是知识,更是一种批判性思维的训练。我感觉自己对“文化交流”这个概念的理解,已经提升到了一个新的层次。

评分

这本书的装帧和排版也值得一提,虽然这不直接关乎内容,但对于提升阅读体验至关重要。纸张质感上乘,字体清晰,页边距适中,长时间阅读眼睛也不会感到疲劳。更重要的是,它所呈现的学术视野是真正意义上的“国际化”。从欧美到东亚,从拉美到澳洲的汉学研究动态,都有所涵盖,形成了一幅多中心的全球汉学地图。我尤其喜欢其中几篇关于当代中国艺术思潮在国际上引起的讨论,它们展示了中国文化输出的多元面貌,远比我们在大众媒体上看到的要复杂和深刻得多。这本书仿佛是一扇窗,让我们看到了不同文化背景下的学者是如何理解和阐释我们自己的文明的。它带来的启示是多维度的,激发了我对后续研究方向的更多兴趣和思考。

评分

这本《国际汉学(第17辑)》真是让人眼前一亮。我刚翻开目录,就被其中对当代中国文化研究的深度和广度所吸引。特别是那篇关于数字人文视域下中国古典文学文本重构的论文,简直是打开了新世界的大门。作者并没有停留在传统的文本解读上,而是巧妙地运用了最新的计算语言学和数据可视化技术,将原本晦涩难懂的古籍内容变得生动直观。举个例子,他们通过对唐诗的语义网络分析,清晰地展示了不同地域诗人群体间的影响路径,这种跨学科的研究方法,极大地丰富了我们对文学史的理解。整辑的编排也体现了高度的学术水准,从选题的前沿性到论证的严谨性,都达到了国际一流期刊的水准。它不仅仅是学术成果的简单堆砌,更像是一场精心策划的思想碰撞,让人在阅读过程中不断产生新的思考。对于任何一个关心当代汉学发展方向的研究者或爱好者来说,这都是一份不容错过的宝贵资料。

评分

对于我们这些常年泡在文史哲领域的“老读者”来说,最怕的就是看到一堆陈词滥调的重复劳动。然而,《国际汉学(第17辑)》在理论前沿的探索上做得非常出色。其中关于“明清小说中的身体政治”的研究,大胆地引入了福柯和德勒兹的理论视角,对传统小说人物的伦理道德评价体系提出了颠覆性的看法。这种理论的嫁接和本土资源的结合,展现了极高的学术勇气和创新精神。文章论证过程的复杂性要求读者必须保持高度的专注,但最终的结论又让人拍案叫绝,感觉很多困惑已久的文本细枝末节忽然间被点亮了。这种智力上的挑战和最终的收获感,正是我们渴望从顶尖学术刊物中获取的体验。它像是一次对既有学术疆界的温柔而坚定的拓展。

评分

1.于連(Francois Jullien)和顧彬(Wolfgang Kubin)的文章最驚豔,杜小真那篇也是關於于連的,可作為一個補充。2.書中對日本漢學之闡述並無有超出本人(已經如此粗淺)的認識程度,略顯陳舊(也即是說,老掉牙的東西能否不要再特地寫篇論文反芻,你以為每個人都能做出一盤出色的回鍋肉嗎?!)3.《白晉索隱派思想體系》和《劉凝與覺思錄》亦頗有啓迪。4.《馬可•波羅與泉州—威尼斯軸心時代》提升了本人對文化交流史的興趣。過去一直關注的是中日文化圈內以中國古典文學、版本目錄校勘、中哲、敦煌學方面為主的學習借鑑,而今覺得西方與中國的文化碰撞也有一番令人興奮不已的勝景。不過個人精力有限,未知何時能真正系統化地進行研習T_T。

评分

1.于連(Francois Jullien)和顧彬(Wolfgang Kubin)的文章最驚豔,杜小真那篇也是關於于連的,可作為一個補充。2.書中對日本漢學之闡述並無有超出本人(已經如此粗淺)的認識程度,略顯陳舊(也即是說,老掉牙的東西能否不要再特地寫篇論文反芻,你以為每個人都能做出一盤出色的回鍋肉嗎?!)3.《白晉索隱派思想體系》和《劉凝與覺思錄》亦頗有啓迪。4.《馬可•波羅與泉州—威尼斯軸心時代》提升了本人對文化交流史的興趣。過去一直關注的是中日文化圈內以中國古典文學、版本目錄校勘、中哲、敦煌學方面為主的學習借鑑,而今覺得西方與中國的文化碰撞也有一番令人興奮不已的勝景。不過個人精力有限,未知何時能真正系統化地進行研習T_T。

评分

1.于連(Francois Jullien)和顧彬(Wolfgang Kubin)的文章最驚豔,杜小真那篇也是關於于連的,可作為一個補充。2.書中對日本漢學之闡述並無有超出本人(已經如此粗淺)的認識程度,略顯陳舊(也即是說,老掉牙的東西能否不要再特地寫篇論文反芻,你以為每個人都能做出一盤出色的回鍋肉嗎?!)3.《白晉索隱派思想體系》和《劉凝與覺思錄》亦頗有啓迪。4.《馬可•波羅與泉州—威尼斯軸心時代》提升了本人對文化交流史的興趣。過去一直關注的是中日文化圈內以中國古典文學、版本目錄校勘、中哲、敦煌學方面為主的學習借鑑,而今覺得西方與中國的文化碰撞也有一番令人興奮不已的勝景。不過個人精力有限,未知何時能真正系統化地進行研習T_T。

评分

1.于連(Francois Jullien)和顧彬(Wolfgang Kubin)的文章最驚豔,杜小真那篇也是關於于連的,可作為一個補充。2.書中對日本漢學之闡述並無有超出本人(已經如此粗淺)的認識程度,略顯陳舊(也即是說,老掉牙的東西能否不要再特地寫篇論文反芻,你以為每個人都能做出一盤出色的回鍋肉嗎?!)3.《白晉索隱派思想體系》和《劉凝與覺思錄》亦頗有啓迪。4.《馬可•波羅與泉州—威尼斯軸心時代》提升了本人對文化交流史的興趣。過去一直關注的是中日文化圈內以中國古典文學、版本目錄校勘、中哲、敦煌學方面為主的學習借鑑,而今覺得西方與中國的文化碰撞也有一番令人興奮不已的勝景。不過個人精力有限,未知何時能真正系統化地進行研習T_T。

评分

1.于連(Francois Jullien)和顧彬(Wolfgang Kubin)的文章最驚豔,杜小真那篇也是關於于連的,可作為一個補充。2.書中對日本漢學之闡述並無有超出本人(已經如此粗淺)的認識程度,略顯陳舊(也即是說,老掉牙的東西能否不要再特地寫篇論文反芻,你以為每個人都能做出一盤出色的回鍋肉嗎?!)3.《白晉索隱派思想體系》和《劉凝與覺思錄》亦頗有啓迪。4.《馬可•波羅與泉州—威尼斯軸心時代》提升了本人對文化交流史的興趣。過去一直關注的是中日文化圈內以中國古典文學、版本目錄校勘、中哲、敦煌學方面為主的學習借鑑,而今覺得西方與中國的文化碰撞也有一番令人興奮不已的勝景。不過個人精力有限,未知何時能真正系統化地進行研習T_T。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有