《国际汉学(第17辑)》是由北京外国语大学海外汉学研究中心主办的一本综合性学术集刊。其宗旨是向国内学术界介绍世界各地汉学研究的历史、成果和最新进展,以拓宽中国传统文化研究的视域。同时积极推动国内学术界对域外汉学的研究,努力倡导国内学术界与海外汉学家的对话,使“汉学”和“国学”展开一种良性的互动,在一种跨文化的对比研究中,提升汉学研究的水平。《国际汉学(第17辑)》为第十七辑。《国际汉学(第17辑)》分期连续撰述俄国汉学形成、发展和成为世界汉学的一支劲旅全过程。从历史溯源起,中经比丘林、瓦西里耶夫、阿列克谢耶夫三个历史时期,迄今以齐赫文、米亚斯尼科夫、基达连克为代表的当代汉学新时期,是一部贯通古今的俄罗斯汉学史。
评分
评分
评分
评分
说实话,我拿到这本《国际汉学(第17辑)》的时候,心里还有点忐忑,毕竟“第17辑”意味着它已经有了一定的历史积累,不知道这次的质量会不会有所下滑。但读完之后,悬着的心彻底放下了。这辑的亮点在于它对非主流文化现象的关注。我尤其欣赏其中几篇关于全球化背景下中国地方戏曲(比如徽剧、川剧)的生存困境与创新实践的报道。这些内容往往是主流学术视野容易忽略的角落,但却是理解中国文化活力的关键所在。文章深入田野,访谈了大量一线艺术家和传承人,文字充满了人情味,而不是那种冷冰冰的理论说教。它成功地架起了一座连接高深理论与鲜活实践的桥梁。通过这些具体的案例,我们可以看到,文化传承从来都不是一成不变的口号,而是在不断适应和转化的动态过程。这种扎根于现实的学术关怀,让整本书的阅读体验变得异常充实和有价值。
评分我最近对比较文学领域很感兴趣,这本书中的几篇文章简直是为我量身定做的。特别是关于“中国叙事学在西方的接受与本土化”这一专题,讨论得极其深刻。它没有简单地罗列翻译作品,而是深入剖析了西方汉学家在阐释中国故事时,如何受到自身文化框架的制约和影响,以及这种“二度阐释”如何反过来影响了中国自身的文化自信和叙事策略。这种“回望”的视角非常犀利,它促使我们重新审视那些我们习以为常的文化符号。阅读时,我常常需要停下来,反复琢磨作者提出的那些悖论和张力。这本书的语言风格也很有特点,兼具学者的精准和思想家的洞察力,逻辑链条严密,引经据典又不失流畅。它提供的不仅仅是知识,更是一种批判性思维的训练。我感觉自己对“文化交流”这个概念的理解,已经提升到了一个新的层次。
评分这本书的装帧和排版也值得一提,虽然这不直接关乎内容,但对于提升阅读体验至关重要。纸张质感上乘,字体清晰,页边距适中,长时间阅读眼睛也不会感到疲劳。更重要的是,它所呈现的学术视野是真正意义上的“国际化”。从欧美到东亚,从拉美到澳洲的汉学研究动态,都有所涵盖,形成了一幅多中心的全球汉学地图。我尤其喜欢其中几篇关于当代中国艺术思潮在国际上引起的讨论,它们展示了中国文化输出的多元面貌,远比我们在大众媒体上看到的要复杂和深刻得多。这本书仿佛是一扇窗,让我们看到了不同文化背景下的学者是如何理解和阐释我们自己的文明的。它带来的启示是多维度的,激发了我对后续研究方向的更多兴趣和思考。
评分这本《国际汉学(第17辑)》真是让人眼前一亮。我刚翻开目录,就被其中对当代中国文化研究的深度和广度所吸引。特别是那篇关于数字人文视域下中国古典文学文本重构的论文,简直是打开了新世界的大门。作者并没有停留在传统的文本解读上,而是巧妙地运用了最新的计算语言学和数据可视化技术,将原本晦涩难懂的古籍内容变得生动直观。举个例子,他们通过对唐诗的语义网络分析,清晰地展示了不同地域诗人群体间的影响路径,这种跨学科的研究方法,极大地丰富了我们对文学史的理解。整辑的编排也体现了高度的学术水准,从选题的前沿性到论证的严谨性,都达到了国际一流期刊的水准。它不仅仅是学术成果的简单堆砌,更像是一场精心策划的思想碰撞,让人在阅读过程中不断产生新的思考。对于任何一个关心当代汉学发展方向的研究者或爱好者来说,这都是一份不容错过的宝贵资料。
评分对于我们这些常年泡在文史哲领域的“老读者”来说,最怕的就是看到一堆陈词滥调的重复劳动。然而,《国际汉学(第17辑)》在理论前沿的探索上做得非常出色。其中关于“明清小说中的身体政治”的研究,大胆地引入了福柯和德勒兹的理论视角,对传统小说人物的伦理道德评价体系提出了颠覆性的看法。这种理论的嫁接和本土资源的结合,展现了极高的学术勇气和创新精神。文章论证过程的复杂性要求读者必须保持高度的专注,但最终的结论又让人拍案叫绝,感觉很多困惑已久的文本细枝末节忽然间被点亮了。这种智力上的挑战和最终的收获感,正是我们渴望从顶尖学术刊物中获取的体验。它像是一次对既有学术疆界的温柔而坚定的拓展。
评分1.于連(Francois Jullien)和顧彬(Wolfgang Kubin)的文章最驚豔,杜小真那篇也是關於于連的,可作為一個補充。2.書中對日本漢學之闡述並無有超出本人(已經如此粗淺)的認識程度,略顯陳舊(也即是說,老掉牙的東西能否不要再特地寫篇論文反芻,你以為每個人都能做出一盤出色的回鍋肉嗎?!)3.《白晉索隱派思想體系》和《劉凝與覺思錄》亦頗有啓迪。4.《馬可•波羅與泉州—威尼斯軸心時代》提升了本人對文化交流史的興趣。過去一直關注的是中日文化圈內以中國古典文學、版本目錄校勘、中哲、敦煌學方面為主的學習借鑑,而今覺得西方與中國的文化碰撞也有一番令人興奮不已的勝景。不過個人精力有限,未知何時能真正系統化地進行研習T_T。
评分1.于連(Francois Jullien)和顧彬(Wolfgang Kubin)的文章最驚豔,杜小真那篇也是關於于連的,可作為一個補充。2.書中對日本漢學之闡述並無有超出本人(已經如此粗淺)的認識程度,略顯陳舊(也即是說,老掉牙的東西能否不要再特地寫篇論文反芻,你以為每個人都能做出一盤出色的回鍋肉嗎?!)3.《白晉索隱派思想體系》和《劉凝與覺思錄》亦頗有啓迪。4.《馬可•波羅與泉州—威尼斯軸心時代》提升了本人對文化交流史的興趣。過去一直關注的是中日文化圈內以中國古典文學、版本目錄校勘、中哲、敦煌學方面為主的學習借鑑,而今覺得西方與中國的文化碰撞也有一番令人興奮不已的勝景。不過個人精力有限,未知何時能真正系統化地進行研習T_T。
评分1.于連(Francois Jullien)和顧彬(Wolfgang Kubin)的文章最驚豔,杜小真那篇也是關於于連的,可作為一個補充。2.書中對日本漢學之闡述並無有超出本人(已經如此粗淺)的認識程度,略顯陳舊(也即是說,老掉牙的東西能否不要再特地寫篇論文反芻,你以為每個人都能做出一盤出色的回鍋肉嗎?!)3.《白晉索隱派思想體系》和《劉凝與覺思錄》亦頗有啓迪。4.《馬可•波羅與泉州—威尼斯軸心時代》提升了本人對文化交流史的興趣。過去一直關注的是中日文化圈內以中國古典文學、版本目錄校勘、中哲、敦煌學方面為主的學習借鑑,而今覺得西方與中國的文化碰撞也有一番令人興奮不已的勝景。不過個人精力有限,未知何時能真正系統化地進行研習T_T。
评分1.于連(Francois Jullien)和顧彬(Wolfgang Kubin)的文章最驚豔,杜小真那篇也是關於于連的,可作為一個補充。2.書中對日本漢學之闡述並無有超出本人(已經如此粗淺)的認識程度,略顯陳舊(也即是說,老掉牙的東西能否不要再特地寫篇論文反芻,你以為每個人都能做出一盤出色的回鍋肉嗎?!)3.《白晉索隱派思想體系》和《劉凝與覺思錄》亦頗有啓迪。4.《馬可•波羅與泉州—威尼斯軸心時代》提升了本人對文化交流史的興趣。過去一直關注的是中日文化圈內以中國古典文學、版本目錄校勘、中哲、敦煌學方面為主的學習借鑑,而今覺得西方與中國的文化碰撞也有一番令人興奮不已的勝景。不過個人精力有限,未知何時能真正系統化地進行研習T_T。
评分1.于連(Francois Jullien)和顧彬(Wolfgang Kubin)的文章最驚豔,杜小真那篇也是關於于連的,可作為一個補充。2.書中對日本漢學之闡述並無有超出本人(已經如此粗淺)的認識程度,略顯陳舊(也即是說,老掉牙的東西能否不要再特地寫篇論文反芻,你以為每個人都能做出一盤出色的回鍋肉嗎?!)3.《白晉索隱派思想體系》和《劉凝與覺思錄》亦頗有啓迪。4.《馬可•波羅與泉州—威尼斯軸心時代》提升了本人對文化交流史的興趣。過去一直關注的是中日文化圈內以中國古典文學、版本目錄校勘、中哲、敦煌學方面為主的學習借鑑,而今覺得西方與中國的文化碰撞也有一番令人興奮不已的勝景。不過個人精力有限,未知何時能真正系統化地進行研習T_T。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有