牆上的斑點

牆上的斑點 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:
作者:[英國] 弗吉尼亞·伍爾夫
出品人:譯言
頁數:224
译者:徐會壇
出版時間:2020-12
價格:29.80元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787568056083
叢書系列:伍爾夫作品集
圖書標籤:
  • 傢庭倫理
  • 懸疑
  • 心理
  • 婚姻
  • 原生傢庭
  • 成長
  • 情感
  • 現實主義
  • 女性
  • 秘密
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《牆上的斑點:伍爾夫短篇小說集》,原英文書名為A Haunted House and Other Short Stories(《幽靈之屋及其他短篇小說》)是弗吉尼亞·伍爾夫去世後,其夫倫納德·伍爾夫為完成她的遺願而精心編選的。書中收錄瞭伍爾夫不同時期創作的18篇短篇小說,包括《牆上的斑點》《新裙子》《存在的瞬間》等,其短篇小說形式不一結構不同,反映瞭伍爾夫對新的文學錶現手法和文學主題的不斷探索。

編輯推薦:

1.10部傳世力作,首次結集《伍爾夫作品集》叢書。

2.18篇短篇小說匯聚伍爾夫不同時期傑作,各個角度展現其對文學錶現手法的探索

3.依據多個版本互相參校。

4.20世紀偉大的現代主義作傢與女性主義文學先鋒,也是英國文學界的一位傳奇人物。在兩次世界大戰期間,是倫敦文學界的核心人物,同時也是知名文學組織“布魯姆茨伯裏派”的組織者之一。

專業書評:

英國傳記作傢福斯特:“她屬於詩的世界,但又迷戀於另一個世界,她總是從她那著瞭魔的詩歌之樹上伸齣手臂,從匆匆流過的日常生活的溪流中抓住一些碎片,從這些碎片中,她創作齣一部部小說”

法國作傢安德烈·莫洛亞:“她希望給小說找到一種新的技巧,好讓小說傢能夠非常真實地把內在的現實描繪齣來;而且,她還要錶明這種現實隻能是一種內心的存在。成熟時期的伍爾夫既不像薩特那樣判斷,也不像勞倫斯那樣說教。她所關心的隻是為讀者提供一種更清晰、更新穎的生活視域,以開闊他的眼界,使她能從錶麵事件之下發現那些難以覺察到的思想感情活動。”

著者簡介

弗吉尼亞·伍爾夫

1882-1941

英國著名小說傢、散文傢、評論傢、齣版商,20世紀偉大的現代主義與女性主義文學先鋒,兩次世界大戰期間倫敦文學界的核心人物,著名文人團體“布魯姆茨伯裏派”的組織者。她革新英語語言,摒棄傳統小說結構,嘗試用意識流的寫作方法,試圖描繪人們心底的潛意識。BBC曾推選齣“100部塑造瞭我們世界的小說”書單,其代錶作《到燈塔去》《達洛維夫人》《奧蘭多》等就位列其中。

圖書目錄

001幽靈之屋
005星期一或星期二
007未寫的小說
031弦樂四重奏
041邱園記事
053牆上的斑點
067新裙子
083狩獵會
099拉賓和拉賓諾娃
115寶物
125鏡中女士
135公爵夫人和珠寶商
149存在的瞬間
161博愛之人
173探照燈
181遺贈
195閤與分
207總結
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

小记《墙上的斑点》伍尔夫五星 我个人非常喜欢伍尔夫,刚开始看是因为她是女性主义文学先锋。后面更令我着迷的是她意识流的风格。 和隐秘地下岩洞内涓涓流淌着的暗河一样,但是又比水流顺滑,更像是干燥温热的风,无声的那种。有时候我也不知道她笔下写的内容是什么,得重复再...  

評分

評分

小记《墙上的斑点》伍尔夫五星 我个人非常喜欢伍尔夫,刚开始看是因为她是女性主义文学先锋。后面更令我着迷的是她意识流的风格。 和隐秘地下岩洞内涓涓流淌着的暗河一样,但是又比水流顺滑,更像是干燥温热的风,无声的那种。有时候我也不知道她笔下写的内容是什么,得重复再...  

評分

《墙上的斑点》是伍尔芙进行意识流小说创作实验的开端,她的创作思想呼吁一种心理的真实,呼吁人们“向内心看看,生活似乎远非如此。”小说中的“我”由于墙上的一个斑点而引发了一连串的思绪,包括生活的偶然性、未知的来世,未来小说家的创作、人的自由和性别问题、想象中的...  

評分

用戶評價

评分

完完全全意識流,思維如蛇一般遊走,意識的流動如綢子般順滑。頭腦如同一個房間,光綫倏忽照進又輕巧淡齣。一切敘事裏隻有意識流不需要依據時間的綫性發展來講述,也隻有意識擺脫瞭時間的綫性。偶然與瑣屑構成瞭個人的生活,而一切都在流轉、坍塌、滑落與消失。心靈與思維的流動可以達到精神上的滿足與豐富。《新裙子》篇齣現瞭達洛維夫人,讀過太久不知和《達洛維夫人》是否有呼應。

评分

3.5。《鏡中女士》

评分

閤與分

评分

“如果非要給生活打一個比方,它就好像是一個人被以每小時50英裏的速度射進管道,然後從另一端噴齣來,頭上一根發卡都不剩,一絲不掛地發射到上帝腳下,倒栽蔥般摔在開滿水仙花的草地上;就好像是那些褐色紙袋的包裹被扔進郵局的運輸物管道一般,飛揚的頭發跟奔馬的尾巴一樣在風中淩亂飄散。這些完全可以錶現生活的飛速變化,永無休止的浪費與補救,一切都那麼偶然,那麼隨便。”

评分

她嚮一切伸齣她的小觸手,把觸碰之物點成珠寶,又在無言中將它們攏迴她琳琅滿目的珠寶盒

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有