汤姆·索亚历险记

汤姆·索亚历险记 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:新世界
作者:[美] 马克·吐温
出品人:
页数:219
译者:李元秀
出版时间:1970-1
价格:20.00元
装帧:
isbn号码:9787802288379
丛书系列:
图书标签:
  • 小说
  • 外国文学
  • 冒险
  • 儿童文学
  • 经典文学
  • 成长
  • 美国文学
  • 幽默
  • 童年
  • 密西西比河
  • 马克·吐温
  • 小说
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《汤姆·索亚历险记》是马克·吐温的四大名著之一。自出版以来,就一直以妙趣横生的故事、扣人心弦的情节、细致入微的描写吸引着全世界儿童的目光,是最受他们欢迎的读物之一。汤姆是个孤儿,被姨妈收养。这个孩子聪明爱动,在他身上集中体现智慧、计谋、正义、勇敢及至领导等诸多才能,但他的顽劣一再让姨妈伤透了脑筋。汤姆是一个多重角色的集合,足智多谋,富于同情心,对现实环境持反感态度,一心要过行侠仗义的生活。

小说塑造的汤姆是个有理想有抱负同时也有烦恼的形象。他有血有肉,栩栩如生,给读者留下了深刻印象。同时也可以让成年人从中想起当年的他们自己,那时的情感、思想、言谈以及一些令人不可思议的做法。

作者简介

马克·吐温(1835~1910)

原名萨缪尔·朗荷恩·克莱门斯,美国现实主义文学的杰出代表,卓越的幽默讽刺小说家。他先后当过排字工,做过舵手,当过秘书,并经过商,最后在一家报馆工作,靠写文章生活。1865年因幽默故事《卡拉书拉斯县驰名的跳蛙》一举成名,成为闻名全国的幽默大师。

马克·吐温的杰作多半取材于童年生活,尤其是他在密西西比河上的生活。马克·吐温这个笔名取自水手的行话,意思是“十二英尺深”,指水的深度足以使航船通行无阻。1876年出版《汤姆·索亚历险记》,八年后出版姊妹篇《哈克贝利·芬历险记》,后者为他赢得了更高的声誉和评价。

马克·吐温一生创作了几十部幽默作品,他自称最好也最喜爱的惟一一部非幽默作品是《贞德传》。他的作品语言幽默风趣,植根于人民,为美国文学作出了卓越的贡献,被尊称为“美国文学中的林肯”。

目录信息

一二三四五六七八九十十一十二十三十四十五十六十七十八十九二十二十一二十二二十三二十四二十五二十六二十七二十八二十九三十三十一三十二三十三三十四三十五结 尾
· · · · · · (收起)

读后感

评分

《汤姆·索亚历险记》是美国小说家马克·吐温1876年发表的代表作品,小说的故事发生在19世纪上半世纪美国密西西比河畔的一个普通小镇上。主人公汤姆·索亚天真活泼、敢于探险、追求自由,不堪忍受束缚个性、枯燥乏味的生活,幻想干一番英雄事业。   小说的时代在南北战争前,...  

评分

读起来非常快 要不素因为时间太紧先看了中文的书 单看英文还素很有劲滴 有点小羡慕汤姆丰富多彩的生活。  

评分

其实,在我们生活中,同样有这样的同学:可以在学校的走廊上,看见几个嘻嘻哈哈的男孩打成一团,经常成为老师和家长们心里的一块石头。但是他们也有着与常人一样的情感,汤姆虽然调皮捣蛋,但面对自己亲人对自己的思念,他也忍不住哽咽了。身边的人也是一样,只要我们耐心的去...  

评分

读起来非常快 要不素因为时间太紧先看了中文的书 单看英文还素很有劲滴 有点小羡慕汤姆丰富多彩的生活。  

评分

用户评价

评分

这本书的文字简直像一股清新的夏日微风,吹拂过我干涸已久的心田。作者的笔触细腻得令人惊讶,即便是描绘最寻常不过的乡村景象,也能从中读出一种近乎诗意的韵味。我仿佛能闻到密苏里州小镇空气中弥漫的青草和尘土的气息,感受到阳光穿过茂密的树叶洒在脸上的温暖。人物的塑造更是栩栩如生,每一个角色都有着自己独特的脾气和执着,他们的对话火花四溅,充满了那个时代特有的质朴与幽默。读到那些孩子们在河边探险、在林间玩耍的情节时,我完全沉浸其中,那些无忧无虑的笑声仿佛就在耳边回荡。尽管故事背景设定在遥远的过去,但那种对自由的向往,对规则的反叛,以及在困境中展现出的纯真与勇气,却是超越了时空的,让我这个身处现代的读者也能产生强烈的共鸣。这本书不仅仅是讲述了一个个冒险故事,它更像是一面镜子,映照出我们每个人内心深处对简单、真实生活的渴望。它让我放慢了脚步,重新审视了那些被我们习以为常却又无比珍贵的情感和经历,心灵得到了极大的慰藉和滋养。

评分

这本书的语言风格有一种独特的“粗粝感”和“泥土香”,非常接地气,完全没有一般文学作品中那种矫饰的腔调。我尤其欣赏作者对于环境细节的捕捉,他似乎对那个地方的一草一木、一砖一瓦都了如指掌,用词精准而有力。比如描述夜晚的静谧,或者暴风雨来临前的压抑气氛,那种氛围感是通过精妙的动词和形容词堆砌起来的,读起来有一种身临其境的沉浸感。书中对于人性中复杂面的探讨也相当深刻,虽然主角团是孩子,但他们所面对的社会现象——比如偏见、伪善、以及成人世界的虚伪——却是毫不留情的揭露出来。这使得整本书的基调在欢快之余,又带有一丝对现实的清醒认知。这种“甜中带酸”的口感,恰恰是它能够长盛不衰的重要原因,它既能取悦童心,也能叩问人心深处的良知。

评分

从文学结构的角度来看,这本书的叙事线索处理得非常巧妙。它不是一条单一的直线发展,而是由无数个看似独立却又相互牵绊的小事件串联而成,最终汇集成一个宏大而完整的人物成长图谱。每一次小小的冒险,无论是以“出人意料的成功”告终,还是以“惨痛的教训”收场,都无疑是主角迈向成熟的基石。我发现,每当我觉得故事似乎要走向俗套时,作者总能适时地抛出一个全新的悬念或者一个意想不到的转折,将情节推向新的高潮。这种对叙事张力的把握能力,即便是放在当今的畅销小说中也属上乘。它教会了我,生活本身就是由无数个未完成的冒险和等待被解开的谜团构成的,关键在于你是否拥有一双愿意去探索、去质疑的眼睛。

评分

说实话,一开始我对这种“经典名著”是抱持着一丝敬畏和些许抵触的,总觉得年代久远的东西可能晦涩难懂,节奏也会拖沓。然而,翻开第一页我就被那种蓬勃的生命力所震撼了。叙事节奏掌控得炉火纯青,紧张刺激的桥段和温情脉脉的日常叙述穿插得恰到好处,让人完全无法放下手中的书卷。特别是对“恶作剧”的描绘,那种天真烂漫又带着一丝狡黠的劲头,简直是令人拍案叫绝。我记得有一段描写他们集体“逃学”去参加葬礼的场景,那种既害怕又兴奋的复杂心理被刻画得入木三分,让人忍俊不禁,同时也为他们那份超越年龄的“江湖义气”深深感动。这本书的高明之处在于,它没有刻意去说教,而是通过一系列生动活泼的故事,自然而然地展现了成长过程中必然会遇到的选择与代价。它提醒我们,真正的智慧往往蕴藏在那些看似微不足道的日常点滴和孩子们的“胡闹”之中,是需要我们用心去体会的。

评分

这本书最让我感到震撼的,是其中蕴含的那种对“局外人”命运的深切关怀。那些在社会边缘徘徊、不被主流认可的角色,在作者的笔下却被赋予了最真实、最富有人情味的光芒。他们或许行为乖张,或许身份卑微,但他们的情感世界却比那些高高在上的“正人君子”要纯粹得多。我特别留意了那些充满温情和救赎的片段,它们如同暗夜中的星光,照亮了故事中相对灰暗的部分。这种对弱者的共情和对不公的反抗精神,是这本书最核心的灵魂所在。它鼓励每一个感到格格不入的人,去相信自己内心的声音,去拥抱那些与众不同的特质,因为正是这些“不完美”,才构成了这个世界最斑斓的色彩。读完之后,我感觉自己对周遭的人和事,都多了一份理解和宽容,这是一种极其宝贵的精神收获。

评分

很悲惨,这本是竟然在豆瓣上连封面都没有,看来卖得不怎么样,正如所料。当初是在书城买的,本来有好几个版本,但是这个版本的价格最实惠,所以买了。因为有塑料膜包着没拆开来看,回来翻了几页才知道上了叫花子的当。译文很烂,完全没有马克·吐温那种轻松幽默的风格,读得我一直犯困。本来想重温一下童年往事的,结果搞得我很悲愤——这钱花得太冤了。译者是李元秀,虽然跟我同姓,但我还是要说一句:译得实在太烂了,中间竟然会连对白都被删掉好多的,还不如读英文原版带劲。建议她改行,否则误人误己;以后买她的书得三思,无论如何也不买!!

评分

很悲惨,这本是竟然在豆瓣上连封面都没有,看来卖得不怎么样,正如所料。当初是在书城买的,本来有好几个版本,但是这个版本的价格最实惠,所以买了。因为有塑料膜包着没拆开来看,回来翻了几页才知道上了叫花子的当。译文很烂,完全没有马克·吐温那种轻松幽默的风格,读得我一直犯困。本来想重温一下童年往事的,结果搞得我很悲愤——这钱花得太冤了。译者是李元秀,虽然跟我同姓,但我还是要说一句:译得实在太烂了,中间竟然会连对白都被删掉好多的,还不如读英文原版带劲。建议她改行,否则误人误己;以后买她的书得三思,无论如何也不买!!

评分

很悲惨,这本是竟然在豆瓣上连封面都没有,看来卖得不怎么样,正如所料。当初是在书城买的,本来有好几个版本,但是这个版本的价格最实惠,所以买了。因为有塑料膜包着没拆开来看,回来翻了几页才知道上了叫花子的当。译文很烂,完全没有马克·吐温那种轻松幽默的风格,读得我一直犯困。本来想重温一下童年往事的,结果搞得我很悲愤——这钱花得太冤了。译者是李元秀,虽然跟我同姓,但我还是要说一句:译得实在太烂了,中间竟然会连对白都被删掉好多的,还不如读英文原版带劲。建议她改行,否则误人误己;以后买她的书得三思,无论如何也不买!!

评分

很悲惨,这本是竟然在豆瓣上连封面都没有,看来卖得不怎么样,正如所料。当初是在书城买的,本来有好几个版本,但是这个版本的价格最实惠,所以买了。因为有塑料膜包着没拆开来看,回来翻了几页才知道上了叫花子的当。译文很烂,完全没有马克·吐温那种轻松幽默的风格,读得我一直犯困。本来想重温一下童年往事的,结果搞得我很悲愤——这钱花得太冤了。译者是李元秀,虽然跟我同姓,但我还是要说一句:译得实在太烂了,中间竟然会连对白都被删掉好多的,还不如读英文原版带劲。建议她改行,否则误人误己;以后买她的书得三思,无论如何也不买!!

评分

很悲惨,这本是竟然在豆瓣上连封面都没有,看来卖得不怎么样,正如所料。当初是在书城买的,本来有好几个版本,但是这个版本的价格最实惠,所以买了。因为有塑料膜包着没拆开来看,回来翻了几页才知道上了叫花子的当。译文很烂,完全没有马克·吐温那种轻松幽默的风格,读得我一直犯困。本来想重温一下童年往事的,结果搞得我很悲愤——这钱花得太冤了。译者是李元秀,虽然跟我同姓,但我还是要说一句:译得实在太烂了,中间竟然会连对白都被删掉好多的,还不如读英文原版带劲。建议她改行,否则误人误己;以后买她的书得三思,无论如何也不买!!

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有