韓素音的抗戰記憶

韓素音的抗戰記憶 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:華夏文學齣版社
作者:單旭珠
出品人:
頁數:0
译者:
出版時間:2019-12
價格:0
裝幀:
isbn號碼:9789887416470
叢書系列:
圖書標籤:
  • 韓素音研究
  • 譯讀《目的地重慶》
  • 真情
  • 人性
  • 苦難
  • 戰爭
  • ——
  • 抗戰
  • 迴憶
  • 韓素音
  • 曆史
  • 個人記憶
  • 中國
  • 戰爭
  • 女性視角
  • 口述史
  • 民國
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《韓素音的抗戰記憶——譯讀<目的地重慶>》由華夏文學齣版社於2019年12月編輯齣版。是一部對《目的地重慶》——韓素音親曆的重慶大轟炸記錄翻譯加譯評的二閤一作品。作者:單旭珠。

開本:710*1000mm 1/16

圖書簡介:

2016年作者著手為華裔女作傢百年尋論的研究計劃搜集資料,讀到瞭中國土生土長的、窮盡一生用英語嚮世界講述中國故事的華裔女作傢韓素音。

長壽多産的韓素音女士,五十歲以後纔放下聽診器,從業餘寫作轉為專職寫作。她的寫作是對自己所經曆的時代進行梳理,完成自己的心靈對話,同時給後人留下瞭珍貴的時代錄。她用英語嚮世界講述中國,獲得英國哲學傢羅素(1950年諾貝爾文學奬得主)的贊譽:“我花一小時讀韓素音作品所獲得的對中國的認識,比我在那個國傢住上一年還要多。”

2017年春節過後,作者開始動筆翻譯韓素音作品《目的地重慶》——韓素音親曆的重慶大轟炸記錄。2018年暑假,作者完成瞭《目的地重慶》這部自傳體小說的翻譯初稿。

作者說,對韓素音及作品的研究,不僅是對文學、翻譯的研究,更是對二十世紀中國百年史的研究;對韓素音及作品的研究。

著者簡介

作者簡介:

單旭珠,江蘇省常州工學院外國語學院副教授。澳大利亞伊迪斯科文大學(Edith Cowan University)碩士,加拿大麥吉爾大學(McGill University)訪問學者。多年緻力於女性文學研究,發錶相關論文十餘篇,齣版專著《諾貝爾奬女作傢百年尋論》。

圖書目錄

引言:二十世紀英語原創中國故事
一、賽珍珠《<大地>三部麯》講述中國農民的故事
二、林語堂《吾國與吾民》詮釋國與民的精神特質
三、項美麗《宋氏三姐妹》書寫民國名流傢族軼事
四、韓素音《目的地重慶》抗戰時期的“苦力頌”
第一章:韓素音的燃情歲月
信陽記憶
北京記憶
燕園記憶
布魯塞爾自由大學記憶
第二章:戰火中的愛情故事
愛情在文學中保鮮
黃埔軍官情
香港記憶
漢口婚禮
第三章:韓素音“零距離”記錄抗戰
永州記憶:傷兵和難民
武漢記憶:撤退與淪陷
南嶽記憶一:中國心髒
南嶽記憶二:古刹遭難
南嶽記憶三:隨軍轉移
桂黔記憶:鴉片之害
成都記憶一:周氏傢族
成都記憶二:中國春節
重慶記憶一:戰火燃城
重慶記憶二:1940之夏
第四章:“地緣+文化+戀情”文學始於《目的地重慶》
早成名與晚快樂——比較《目的地重慶》與《傾城之戀》
同一故事的不同講法——比較《目的地重慶》與《無鳥的夏天》
婚姻難以承受傢暴之重——比較《目的地重慶》與《結婚十年》
第五章:韓素音與瑪麗安·曼利(滿秀實)
瑪麗安·曼利是誰?
《成都萬嬰之母》——滿秀實
故事之一:“救得”女嬰
故事之二:醫患真情
故事之三:矜貧救厄
瑪麗安·曼利的美國故事
第六章:韓素音的呐喊——“苦力頌”
“苦力頌”現實主義的文學解讀
人力車夫
“吾欲在書中引入普世的人性”
“苦力頌”惹的禍與《目的地重慶》的誤讀
後記
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

我们了解中国历史的渠道很多,有从小学习的历史教材也有层出不穷的以中国历史为题材的电影和电视剧,但是从一个既亲身经历了历史又能站在现场之外回首历史的角度来讲述的历史故事却不多见,而且这本书不仅有故事讲述,更有对人性和真情的呈现。原作故事的魅力和译者严谨而又不...  

評分

評分

我们了解中国历史的渠道很多,有从小学习的历史教材也有层出不穷的以中国历史为题材的电影和电视剧,但是从一个既亲身经历了历史又能站在现场之外回首历史的角度来讲述的历史故事却不多见,而且这本书不仅有故事讲述,更有对人性和真情的呈现。原作故事的魅力和译者严谨而又不...  

評分

她的作品很受读者喜欢,那么她在抗战时期所做的一切鲜为人知,作者能够把韩素音抗战的故事情节呈现给广大读者,能够让读者了解一个全新的韩素音的形象。作者善于挖掘人物内心世界,尤其对时代背景的交代,耐人寻味。我们相信单旭珠撰写的韩素音的抗战记忆能够让全世界的读者了...  

用戶評價

评分

譯讓人瞭解瞭韓素音的文字,(評)讀則讓人瞭解瞭她的個人生活的曆史時代。讓人重新認識瞭這位英籍華裔女作傢

评分

感人至深的力作,讓我們瞭解那年那事!瞭解作者生活的年代!

评分

打撈沉寂已久的英語原創中國故事,“譯讀”韓素音是經典重讀的方法創新。

评分

在譯者筆下,韓素音這位華裔女作傢的形象逐漸豐滿清晰,她的個人經曆也展示齣那個時代的曆史特點,同時讓西方世界能夠更為準確地瞭解中國。

评分

「離開愛,奔嚮愛。離開中國,奔嚮中國。」

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有