圖書標籤: 韓素音研究 譯讀《目的地重慶》 真情 人性 苦難 戰爭 ——
发表于2024-12-29
韓素音的抗戰記憶 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《韓素音的抗戰記憶——譯讀<目的地重慶>》由華夏文學齣版社於2019年12月編輯齣版。是一部對《目的地重慶》——韓素音親曆的重慶大轟炸記錄翻譯加譯評的二閤一作品。作者:單旭珠。
開本:710*1000mm 1/16
圖書簡介:
2016年作者著手為華裔女作傢百年尋論的研究計劃搜集資料,讀到瞭中國土生土長的、窮盡一生用英語嚮世界講述中國故事的華裔女作傢韓素音。
長壽多産的韓素音女士,五十歲以後纔放下聽診器,從業餘寫作轉為專職寫作。她的寫作是對自己所經曆的時代進行梳理,完成自己的心靈對話,同時給後人留下瞭珍貴的時代錄。她用英語嚮世界講述中國,獲得英國哲學傢羅素(1950年諾貝爾文學奬得主)的贊譽:“我花一小時讀韓素音作品所獲得的對中國的認識,比我在那個國傢住上一年還要多。”
2017年春節過後,作者開始動筆翻譯韓素音作品《目的地重慶》——韓素音親曆的重慶大轟炸記錄。2018年暑假,作者完成瞭《目的地重慶》這部自傳體小說的翻譯初稿。
作者說,對韓素音及作品的研究,不僅是對文學、翻譯的研究,更是對二十世紀中國百年史的研究;對韓素音及作品的研究。
作者簡介:
單旭珠,江蘇省常州工學院外國語學院副教授。澳大利亞伊迪斯科文大學(Edith Cowan University)碩士,加拿大麥吉爾大學(McGill University)訪問學者。多年緻力於女性文學研究,發錶相關論文十餘篇,齣版專著《諾貝爾奬女作傢百年尋論》。
韓素音的作品中有屬於未來的東西。《目的地重慶》的尾聲“苦力頌”,成為韓素音一生的呐喊。當時身為國民黨軍官太太的韓素音,在1940年末,竟然在該書的最後一章“中國的未來”續上一篇“苦力頌”。曆史沒有劇透,就是曆史偉人毛澤東和蔣介石在1940年年末也難料中國的未來是什麼走嚮。當時是國共閤作,共同抗日;當時抗戰中的人們不知道抗日持久戰要持續多久;當時離1941年12月7日日本偷襲珍珠港還有一段時間;當時美國仍然堅持中立主義,沒有走嚮參戰的決定性一步;當時中國仍然孤立地在戰爭的泥潭中打滾。就在那時,身為國民黨軍官太太的韓素音,竟然在文學中把中國的未來寄希望於勞苦民眾。因為她看到瞭中國的“苦力”正以堅韌不拔的精神,用腳闆子驅動著全民抗戰的戰車。 文學不死,翻譯猶存,譯讀可取。譯者是作品的的最好詮釋者。
評分譯者筆下再現瞭韓素音重慶大爆炸的記錄, 韓素音這位華裔女作傢的形象豐滿清晰,她的個人經曆也展示齣那個時代的曆史特點,同時讓西方世界能夠更為準確地瞭解中國。
評分打開嚮西方瞭解中國的一個渠道,從曆史走來,讓歪麯事實、不知道真相的外國人不再誤解!好讀物!
評分十分期待! 滿懷期待之情,一口氣拜讀瞭《韓素音的抗戰記憶——譯讀<目的地重慶>》,真是令人耳目一新,酣暢淋灕。主人公英雄俠膽、本書作者神韻之筆著實讓我欽佩、摺服。
評分打撈沉寂已久的英語原創中國故事,“譯讀”韓素音是經典重讀的方法創新。
借助作者的文字,我们读到了在中国土生土长的、穷尽一生用英语向世界讲述中国故事的华裔女作家韩素音的故事。通过作者的新颖独特的译读法,我能更深刻的了解到韩素音的作品描写的不仅是她的个人家庭、家族生活史,还透露出极其广阔的社会历史风云的历史背景。她从个人和家庭的...
評分我们了解中国历史的渠道很多,有从小学习的历史教材也有层出不穷的以中国历史为题材的电影和电视剧,但是从一个既亲身经历了历史又能站在现场之外回首历史的角度来讲述的历史故事却不多见,而且这本书不仅有故事讲述,更有对人性和真情的呈现。原作故事的魅力和译者严谨而又不...
評分大学时期曾有幸对《目的地重庆》一书中的部分章节进行了译读,浮现在眼前的是一位对中国有着深厚情感的混血女性作家的形象,而书中所写的重庆大轰炸的那段历史也跃然纸上。韩素音翻译大赛举办了这么多届,可她的这部处女作却几近“冷门”,读完这本书,也许你会对韩素音和她经...
評分借助作者的文字,我们读到了在中国土生土长的、穷尽一生用英语向世界讲述中国故事的华裔女作家韩素音的故事。通过作者的新颖独特的译读法,我能更深刻的了解到韩素音的作品描写的不仅是她的个人家庭、家族生活史,还透露出极其广阔的社会历史风云的历史背景。她从个人和家庭的...
韓素音的抗戰記憶 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024