普通话语音常识/语言文字规范化知识丛书

普通话语音常识/语言文字规范化知识丛书 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:徐世荣
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:12.10
装帧:
isbn号码:9787800066795
丛书系列:
图书标签:
  • 语言学
  • 语音
  • 现代汉语
  • 工具书
  • 对外汉语
  • 普通话
  • 语音
  • 语音学
  • 语言文字规范
  • 规范化
  • 发音
  • 口音
  • 语音教学
  • 汉语
  • 语言学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好的,以下是一份关于《跨文化交际中的语用失误与应对策略》一书的详细简介,该书内容与您提到的《普通话语音常识/语言文字规范化知识丛书》完全无关。 --- 书籍简介:《跨文化交际中的语用失误与应对策略》 第一部分:理论基石与时代背景的交织 《跨文化交际中的语用失误与应对策略》并非一本关于语言规范或纯粹语音学的著作,它深入探究了在全球化日益加速的今天,不同文化背景下人们在实际语言运用中所遭遇的“语用鸿沟”。本书的核心关切在于:语言的字面意义(语义)与实际交际意图(语用)之间的复杂张力,以及这种张力在跨文化情境下如何转化为沟通障碍。 本书的理论框架建立在对语用学(Pragmatics)核心理论的深刻理解之上,并巧妙地融入了社会语言学、认知心理学及人类学观察。我们首先系统梳理了霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度理论、特里安迪斯(Triandis)的个体主义/集体主义框架,以及高语境/低语境文化(High/Low Context Cultures)的经典划分。然而,本书的创新之处在于,我们并未止步于罗列这些框架,而是将它们作为分析语用失误的诊断工具,探讨这些宏观文化差异如何在微观的日常对话中具体显现。 第一部分详细解析了“失误”的界定问题。在跨文化交流中,何为“错误”?是彻底的语义误解,还是仅仅是“不恰当”(Inappropriateness)?本书主张采用“语用得体性模型”来衡量交流效果,强调“理解”的层次性——听者不仅要理解说了什么,更要理解说话者“为什么”这么说,以及在特定情境下应如何回应。这一部分为后续的案例分析奠定了坚实的理论基础。 第二部分:语用失误的类型学剖析 本书的精髓在于其详尽的语用失误分类体系。与关注发音准确性或书写规范的书籍不同,本书聚焦于交际行为层面。我们将其归纳为四大类,并辅以海量的真实交际数据进行佐证: 1. 礼貌原则的冲突与“面子”的失守 (Politeness Failures): 这是跨文化交际中最常见的陷阱。不同文化对“请求”、“拒绝”、“道歉”和“赞美”的表达方式存在巨大差异。例如,在某些亚洲文化中,直接的“不”被视为粗鲁,倾向于使用委婉的表达,如“我需要再考虑一下”;而在某些西方文化中,这种延迟回答可能被解读为默认同意或拖延策略。本书通过对比英美文化中的“直接礼貌”与东亚文化中的“间接礼貌”,详细分析了“请求行为(Requests)”的语用失败案例,并探讨了如何通过“面子维护策略(Face-Saving Strategies)”来弥合这些分歧。 2. 语篇衔接与连贯性的错位 (Cohesion and Coherence Misalignment): 这部分深入探讨了信息的组织方式。例如,在撰写商务邮件时,倾向于先总结后展开的西方逻辑(演绎法)与倾向于先铺垫背景信息、层层递进的东方逻辑(归纳法)之间的冲突。当一个低语境的交流者在面对一个高语境的交流者时,常常会因为对方缺少“显性线索”而感到信息缺失,反之亦然。我们分析了“话题转换(Topic Shifting)”和“信息密度(Information Density)”在不同文化间的差异,指出如何构建跨文化适应性的语篇结构。 3. 言语行为的误配 (Speech Act Misapplication): 言语行为理论是语用学的核心。本书重点分析了“承诺(Commissives)”、“断言(Assertives)”和“指令(Directives)”在跨文化语境下的失真。例如,在一些文化中,“夸张的赞美”被视为礼节性的客套,但被接收方视为虚伪或不真诚;而在某些特定情境下,一个看似随意的建议,如果脱离了明确的上下文,可能会被误解为强制性的命令。本书详细列举了从“开玩笑的尺度”到“批评的表达”等多种高风险的言语行为场景。 4. 语境依赖性信息的解读偏差 (Contextual Interpretation Errors): 这涉及对“言外之意”的把握。包括对“讽刺(Irony)”、“反语(Sarcasm)”和“暗示(Implicature)”的理解偏差。由于讽刺和反语往往依赖于共同的文化参照系和对说话者意图的快速推断,当这个共享背景缺失时,这些表达极易被当作字面陈述来接受,从而导致严重的误解。本书利用真实访谈数据,展示了当听者未能成功“解码”说话者的非本意时,交际链条如何断裂。 第三部分:实战应对与策略构建 本书的价值不仅在于诊断问题,更在于提供可操作的解决方案。第三部分转向积极的干预和学习策略: 1. 语用敏感度训练 (Pragmatic Sensitivity Training): 我们提出了一套系统的训练方法,旨在提升学习者对非语言线索和潜台词的捕捉能力。这包括对“沉默时间(Pauses)”和“语调变化(Intonation Patterns)”的刻意关注,因为在许多文化中,这些往往比词汇本身传递了更多的语用信息。 2. 协商与澄清机制的建立 (Negotiation and Clarification Protocols): 面对潜在的语用冲突,最有效的策略是主动进行“语用协商”。本书详细介绍了如何运用“元交际(Metacommunication)”——即讨论交流本身——来解决误解,例如,使用“如果我理解得没错,您的意思是……”或“为了确保我们理解一致,我能否这样复述一遍您的观点?”等句式,将不明确的语用信息转化为明确的语义确认。 3. 适应性语言选择 (Adaptive Linguistic Choices): 本书倡导交际者应根据对话对象的文化倾向,灵活调整自身的表达风格,包括信息的透明度、委婉程度以及对情感表达的克制或释放。这是一种动态的“语用风格转换(Pragmatic Style Switching)”,而非僵化的规则学习。 结语:从“说对”到“说好” 《跨文化交际中的语用失误与应对策略》旨在引导读者超越对词汇和语法的机械掌握,进入到语言运用的“艺术”层面。在全球化的今天,掌握一门外语的发音和语法已不足以保证成功的交流。真正的有效沟通,建立在对他人文化思维模式和交际习惯的深刻理解之上。本书为教师、商务人士、外交官、以及所有身处多元文化环境中的学习者,提供了一把解析复杂交际迷局的钥匙。它不是一本规范手册,而是一本关于“如何有效且得体地使用语言”的实践指南。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有