本书基于北京语言大学“汉语中介语语料库”和特定国别学习者的作文、译文语料,对汉语中介语词汇和与此相关的汉语词汇及词汇教学问题进行了较为全面系统的探讨,尝试构建“中介语·汉语·教学”相贯通的面向对外汉语教学的词汇研究框架。透过中介语的词汇分布和词语偏误,一方面掌握外国学生汉语词汇的学习状况和难点;另一方面对比分析汉语词汇与学习者母语词汇的共性与差异,突破本族人观本族语的囿限,揭示深隐在母语者语感背后的习焉不察的汉语词汇特点和规律。既为汉语词汇研究提供新视角,也为对外汉语词汇教学、词典编纂和教材建设提供有价值的参考和依据。
张博,文学博士,北京语言大学对外汉语研究中心教授,语言学及应用语言学专业博士生导师。主要研究领域为汉语词汇学,2000年前主要从事古代汉语词汇和汉语词源学研究,近年来侧重于研究面向对外汉语教学的词汇问题。主持国家社科基金项目、教育部重点研究基地项目等多个科研项目,出版专著《汉语同族词的系统性与验证方法》等2部,发表学术论文50篇。曾获省部级科研成果二等奖2项、全国高等学校优秀教学成果国家级二等奖1项。
评分
评分
评分
评分
这本书的装帧设计给我留下了非常深刻的印象,封面采用了低饱和度的蓝绿色调,给人一种沉静而又富有学术气息的感觉。字体排版非常考究,正文字体的选择既保证了阅读的舒适度,又突显了专业性。尤其值得称道的是,书中对于图表和引文的处理方式,逻辑清晰,层次分明。作为一本专注于语言学研究的专著,它在视觉呈现上做到了严谨与美感的统一。内页纸张的质感也很好,油墨清晰,长时间阅读下来眼睛也不会感到疲劳。这无疑是一本制作精良的学术书籍,看得出出版社在细节上花费了大量的心思。在如今这个信息爆炸的时代,一本实体书的物理质感和设计感常常是衡量其学术价值的重要侧面,而这本就做得非常出色,让人愿意捧在手里细细品读。
评分这本书的引人入胜之处,在于它对材料的独特处理方式,那些被选用的语料不仅量大,而且极具代表性和时效性。作者显然在语料的筛选和清洗上花费了巨大的精力,确保了样本能够真实地反映当下汉语词汇的使用状况。我特别留意了作者是如何对那些语境敏感的词汇进行标记和分类的,其细致程度令人叹服。它不像是一些纯粹的理论著作那样,只是依赖理想化的范例,而是根植于真实、鲜活的语言实践之中。这种对“语料为王”原则的坚守,使得整本书的论证过程充满了鲜活的生命力,让人相信这些结论是建立在坚不可摧的事实基础之上的,极大地增强了其可信度和阅读的趣味性。
评分这本书的学术视野非常开阔,它没有局限在单一的语言学流派之内,而是巧妙地融合了社会语言学、认知语言学等多个学科的理论工具来进行交叉验证。这种跨学科的整合能力,极大地丰富了研究的深度和广度。例如,在探讨特定词汇的语义漂移时,作者不仅仅从语法结构入手,还结合了社会语境变迁的影响因素进行了细致的考察。这种多维度的考察视角,避免了传统研究中常见的片面性。它让人感到,真正的学术探索必然是开放和包容的,勇于采纳和整合不同领域的优势视角,才能构建出更具解释力的分析体系。读完后,我感觉自己对“研究”本身的理解都被拓宽了。
评分这本书的叙事风格非常扎实、严谨,作者的论证过程如同抽丝剥茧般层层递进,没有丝毫的浮夸或煽情。阅读过程中,我能明显感受到作者深厚的语言学功底和多年积累的研究经验。尤其是在理论框架的构建上,作者并没有简单地套用现有的成熟理论,而是结合具体语料,发展出了一套具有自身特色的分析模型。这种扎实的学术态度让人非常信服。行文的逻辑链条极其紧密,每提出一个观点,都能迅速地通过详实的数据和恰当的例证来支撑。对于初涉此领域的读者来说,可能需要一定的耐心去消化,但一旦跟上作者的思路,便能获得极大的启发。这绝非一本可以走马观花读完的书籍,它需要读者投入足够的时间和精力去进行深入的思考和对比。
评分这本书的实用价值,远超出了我最初的预期。我原本以为这只是针对特定小众群体的理论探讨,但事实证明,它为我们理解现代汉语词汇的动态变化提供了一个全新的、可操作的视角。作者似乎深谙如何将高深的理论“翻译”成可以被实际应用的方法论。特别是其中关于某些新兴词汇在不同交流场景中的功能迁移的分析,对于从事对外汉语教学或者跨文化交际研究的人员来说,简直是一份宝贵的参考资料。它不仅仅是在描述“是什么”,更在于解释“为什么会是这样”,并预示着未来可能的发展趋势。这种前瞻性和指导性,使得这本书在学术圈外,也具有相当大的辐射力。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有