大学英语易混词辨析和惯用法手册

大学英语易混词辨析和惯用法手册 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:20.00
装帧:
isbn号码:9787561111871
丛书系列:
图书标签:
  • 英语学习
  • 词汇
  • 语法
  • 大学英语
  • 易混词
  • 辨析
  • 惯用法
  • 英语手册
  • 英语词汇
  • 英语语法
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好的,以下是为您的图书《大学英语易混词辨析和惯用法手册》量身定制的、不包含该书内容的详细图书简介。 --- 《跨文化交际中的语言障碍与有效策略:全球化视野下的英语应用研究》 (A Study on Linguistic Barriers and Effective Strategies in Intercultural Communication: English Applications from a Global Perspective) 图书简介 在全球化浪潮日益深入的今天,跨文化交际能力已成为衡量个人乃至组织国际竞争力的核心要素。本书并非聚焦于基础的词汇辨析或固定的句型结构,而是深入探讨在实际的、复杂的跨文化交流场景中,语言使用者所面临的深层次障碍,并系统构建一套行之有效的应对策略。本书旨在为高等院校的英语专业学生、从事国际商务、外交、教育以及有志于深度参与全球对话的专业人士,提供一个超越传统教材的、富有洞察力的应用框架。 第一部分:跨文化交际的语言学基础与认知的偏差 本部分首先构建了一个理论基石,阐述语言如何内嵌于文化结构之中,以及这种内嵌性如何导致信息在跨文化传递中的“失真”。 第一章:文化维度对语言选择的影响 本章将援引霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度理论、特朗皮纳斯(Trompenaars)的文化模型,结合具体的语言现象进行剖析。我们不会讨论“a”和“an”的用法,而是分析高语境文化(如东亚文化圈)与低语境文化(如德语文化圈)在日常对话、商务谈判中对隐喻(Implicature)和言外之意(Subtext)的依赖程度差异。例如,探讨“委婉语”(Euphemisms)在不同文化中表达拒绝或否定的强度差异,以及如何准确解读那些看似礼貌实则带有强烈否定含义的表达方式。我们将深入分析“直接性”(Directness)与“间接性”(Indirectness)在不同文化中被视为“得体”与否的标准。 第二章:非语言线索在信息解码中的关键作用 有效的跨文化交际绝非仅依赖文本或口头语言。本章将聚焦于语言与非语言符号的交互作用。内容涵盖身体语言(Kinesics)、空间距离(Proxemics)、时间观念(Chronemics)在不同社会中的文化编码。例如,对比北美文化中“握手”的力度与中东文化中“拥抱”的时长,如何影响初次见面时建立的信任基础。此外,我们将探讨声音的特质,如语速(Pace)、音量(Volume)和语调(Intonation)在表达“权威性”、“亲密性”或“不确定性”时,在不同语言体系中的文化敏感性。 第三章:认知负荷与处理失误 面对陌生的语言系统和文化规范,学习者和使用者会产生显著的认知负荷。本章研究这种负荷如何转化为实际的交际错误。我们将分析“认知捷径”(Cognitive Shortcuts)在快速反应中可能导致的“过度泛化”(Overgeneralization)错误,尤其是在处理复杂情景下的语篇衔接(Cohesion and Coherence)时,母语思维定势如何阻碍信息的自然流畅表达。内容包括对语篇标记语(Discourse Markers)在不同语境下功能性的对比研究。 第二部分:特定交际场景下的语言应用与策略构建 本部分将理论应用于实践,为读者提供在真实世界中解决复杂语言问题的工具箱。 第四章:全球商务谈判中的语言博弈 商务谈判是高风险的跨文化交际场景。本章重点不在于教授谈判技巧本身,而是如何运用语言工具来管理风险和构建共识。我们将分析议程设置(Agenda Setting)阶段的语言策略,如如何使用疑问句来引导对方而非直接施压。深入探讨在合同语言中,法律精确性(Legal Precision)与文化可接受性(Cultural Acceptability)之间的张力,并提供如何“翻译”法律意图而非仅仅是文字的实操案例。分析在不同权力距离的文化中,如何恰当地使用尊称和谦辞来维持关系平衡。 第五章:数字媒体与异步交流的挑战 随着电子邮件、即时通讯和社交媒体成为主流交流方式,异步交流的语言特性带来了新的挑战。本章探讨如何在书面语中重建非语言线索的缺失。内容包括:表情符号(Emojis)和动图(GIFs)在不同文化语境下的情感负载差异;如何通过邮件主题行(Subject Lines)的措辞来预示信息的紧急程度和正式性;以及在跨时区协作中,如何使用时间表达(Temporal Expressions)来设定清晰的期望值,避免因时间理解的偏差而产生的冲突。 第六章:跨文化冲突调解中的语言干预 当语言障碍升级为实质性冲突时,语言的使用至关重要。本章提供冲突调解过程中的语言工具箱。重点分析重述(Paraphrasing)和确认(Checking for Understanding)的技术,如何在不损害对方“面子”(Face)的前提下,清晰地指出信息误解。我们将研究在情绪高涨的对话中,如何运用情感中立的语言(Emotionally Neutral Language)来引导对话回到理性轨道,以及如何构建共同参照点(Shared Frame of Reference)来弥合认知鸿沟。 第三部分:面向未来的语言适应性与学习模型 本书的终极目标是培养学习者的“语言适应性”和“情境敏感度”。 第七章:习语的“语义漂移”与功能性替代 语言的生命力在于其表达的灵活性。本章不再纠结于特定习语的对等翻译,而是探讨如何识别一个特定文化中的核心意象(Core Imagery),并找到在目标文化中功能相似但表达形式截然不同的对应表达。例如,探讨“打破僵局”(Break the ice)在不同文化中可以被哪些更贴合当地生活经验的表达所替代,以增强交流的自然度和说服力。 第八章:建立个人化的语料库与情景适应模型 本书强调学习者应从被动接受者转变为主动的语境建构者。本章指导读者如何系统性地记录和分析自己在跨文化交际中的成功与失败案例,建立一个针对自身交流对象和领域的情景适应模型。这包括对语域(Register)的动态调整能力,确保语言风格能根据沟通的正式程度、参与者的权力关系以及既定的交流目标实现无缝切换。 结论:构建富有韧性的全球沟通者 本书总结了跨文化交际的本质:它是一场关于意义的协商过程,而非简单的密码替换。成功的沟通者不仅精通语言规则,更重要的是,他们对语言背后的文化假设保持高度的敏感性和持续的自我修正能力。 --- 本书特色: 应用驱动: 案例研究均来源于真实国际商务、学术交流及外交情境,避免纯理论的空泛探讨。 批判性思维: 鼓励读者超越“正确/错误”的二元判断,深入理解文化语境对语言选择的深层影响。 策略导向: 提供了从识别障碍到实施有效干预的具体操作步骤和语言工具。 本书适合作为高等院校“跨文化交际学”、“高级商务英语”、“国际关系英语”等课程的辅助教材或核心参考书。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书不仅仅是一本工具书,更像是一本关于语言的“生活指南”。它教会我如何更细致地去观察语言,如何去感受语言的魅力。在日常生活中,我开始有意识地去留意那些容易混淆的词汇,去思考它们在使用上的细微差别。这种主动的学习态度,让我对英语的掌握更加深刻,也让我在与人交流时,能够更加自信和得体。这本书就像一位良师益友,陪伴我一同成长,一同进步。

评分

拿到这本《大学英语易混词辨析和惯用法手册》的时候,我其实并没有抱太大的期待,毕竟市面上同类的书籍实在太多了,很多内容都大同小异,很容易让人产生审美疲劳。然而,这本书却在不经意间给了我惊喜。翻开第一页,我就被其精巧的设计所吸引。不同于许多枯燥的词汇书,它以一种更加生动有趣的方式呈现内容,仿佛是一场精心策划的词汇探险之旅。每一组易混淆的词汇都被赋予了生命,它们不再是冰冷的字母组合,而是有着各自独特的性格和使用场景。作者在辨析过程中,不仅仅是罗列词义的细微差别,更是深入挖掘了词汇背后的文化根源和语境暗示,让读者在理解词义的同时,更能体会到语言的微妙魅力。

评分

坦白说,我并不是一个天生的语言学习者,背单词对我来说一直是一件痛苦且低效的事情。但是,这本书却改变了我的看法。它所倡导的“辨析式学习”方法,与其说是记忆,不如说是理解。它教会我如何去“看见”词汇之间的差异,如何去“感受”它们在不同语境下的不同“味道”。书中对一些惯用语的解释尤其到位,很多时候我们只知道某个短语的字面意思,却不明白它真正想要表达的情感或含义。这本书就像一位经验丰富的老友,耐心地为我解答心中的疑惑,让我豁然开朗。阅读过程中的每一次“原来如此”,都让我对英语的认识更上一层楼。

评分

我一直认为,学习一门语言,最重要的是要掌握其“魂”。很多时候,我们花费大量时间和精力去记忆词汇,却忽略了词汇在句子中的“灵魂”作用——惯用法。这本书在这方面做得尤为出色。它不仅仅是辨析了单个词汇的异同,更是深入剖析了词汇与词汇之间如何搭配,如何组合才能形成最自然、最地道的表达。很多我之前觉得“听起来怪怪的”句子,在看了书中的解释后,才恍然大悟,原来是因为我没有掌握正确的惯用法。

评分

对于我这样一个平时阅读英语文献较多的人来说,这本书的价值尤为凸显。在阅读一些学术论文或者专业书籍时,经常会遇到一些看起来相似但意义却大相径庭的词汇,之前往往只能凭借经验或者反复查阅字典来确认。现在,有了这本书,很多困扰我的难题都迎刃而解。它不仅解释了词汇本身的辨析,更重要的是,它教会了我如何去分析和理解那些看似微小的差别,如何在复杂的语境中做出最准确的判断。这对于提升我的阅读理解能力,进而提升我的学术研究水平,起到了至关重要的作用。

评分

这本书的实用性是我最为看重的一点。很多英语学习资料,虽然理论讲得头头是道,但在实际应用中却显得“纸上谈兵”。而这本书则完全避免了这个问题。它所提供的例句,几乎都来自于真实的英语交流场景,涵盖了各种各样的语体和话题。无论是日常对话、学术写作,还是商务沟通,都能在书中找到相应的参考和借鉴。这让我觉得,我所学的每一个词汇、每一个用法,都能够立即投入到实践中去,极大地增强了我的学习信心和成就感。

评分

说实话,我之前也买过不少类似的英语词汇书,但很多都让我半途而废。原因无他,就是因为内容太枯燥,讲解太死板,提不起我的学习兴趣。而这本《大学英语易混词辨析和惯用法手册》则完全不同。作者的语言风格非常轻松幽默,即使是讲解最复杂的语法点和词汇辨析,也能让你读得津津有味。它就像一位风趣的老师,用生动有趣的语言,将那些晦涩难懂的知识变得通俗易懂。而且,书中还融入了一些文化背景的介绍,这让我在学习词汇的同时,也了解了英语国家的文化,可谓是一举两得。

评分

对于那些正在准备各类英语考试的学生来说,这本书绝对是一份不可多得的“宝藏”。考试中,词汇的准确运用和惯用法的掌握,往往是拉开分数的关键。这本书系统地梳理了大学英语中极易混淆的词汇,并提供了详尽的辨析和大量的例证,这无疑为备考学生提供了一个高效的学习途径。通过阅读这本书,不仅能够加深对词汇的理解,更能提升辨别和运用词汇的能力,从而在考试中取得更好的成绩。

评分

我一直以来都对英语中的那些“形似神不似”的词汇感到头疼,比如“affect”和“effect”,“than”和“then”,“advice”和“advise”等等。这些词在发音上如此接近,在书写上又如此相似,稍不留神就会用错,导致句子意思偏颇,甚至闹出笑话。这本《大学英语易混词辨析和惯用法手册》简直就是为我量身打造的“救星”。它没有简单粗暴地给出几个例句就草草收场,而是层层剥茧,将这些词汇的辨析做得极其细致。它会从词源、词根、词缀等多个角度去分析,帮助我们理解它们之间内在的逻辑关系。更重要的是,书中提供了大量贴合实际语境的例句,这些例句不仅展示了词汇的正确用法,更巧妙地融入了地道的表达和习惯用法,让我仿佛置身于真实的英语交流环境中,耳濡目染地学习和吸收。

评分

我喜欢这本书的编排方式,它没有将所有的词汇堆砌在一起,而是按照一定的逻辑进行分组,这样可以避免信息过载,让学习过程更加有条理。比如,它会将那些常常被混淆的动词放在一起进行辨析,将形容词和副词进行对比,将名词和代词进行区分,这种分类非常符合我们大脑的认知习惯。而且,书中还穿插了一些小的练习和测试,虽然不多,但足够让我们在学习之余巩固一下刚刚掌握的知识点,这是一种非常人性化的设计,让我感觉学习过程不再是单向的灌输,而是双向的互动。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有