Discursive and ruminative, more like an extended essay than a novel, the intricately structured chapters in this highly autobiographical book reveal "the writer defined by his . . . ways of seeing." Naipaul, in his own person, narrates a series of events, beginning during a period of soul-healing in Wiltshire, circling back to the day of his departure from Trinidad in 1950 when he was 18, describing his time in London before he went up to Oxford, moving back to Trinidad after his sister's death: these journeys are a metaphor for his life. With beautiful use of detail recaptured from an extraordinary memory, with exquisitely nuanced observations of the natural world and his own interior landscape, he shows how experience is transmogrified after much incertitude and paininto literature. This is a melancholy book, the testament of a man who has stoically willed himself to endure disappointment, alienation, change and grief. Naipaul lays bare the loneliness, vulnerability and anxieties of his life, the sensibility that is both an asset for the writer and a burden for the man. He demonstrates this brilliantly by describing other peoplemainly his neighbors in a village near Stonehenge. Using these characters as catalysts, Naipaul peels back protective layers of memory, sparing himself nothing, revealing the mistakes and inadequacies of his life. The drama resides in small incidents: the death of a cottager, the firing of an estate's gardener; with each account, the narrative is spun more tightly into a seamless tapestry, a powerful document by a master of his craft.
像往常一样,提前一个半小时到达公司,然后开始我一个小时左右的阅读时间。这一次,我选择的是印度裔作家奈保尔的自传体小说——抵达之谜。 我读了2页,发现味道有些不对,作者的叙述十分的啰嗦,开始像18,19世纪的作家那样,开始狂写景物,而且一口一个"从我的文学之眼"看上...
评分我无法言明为什么如此喜欢这本书,是因为清透的文字,是因为隐居乡间的宁静,还是因为漂泊的异乡人的孤独和焦虑,或者我也从花匠从那些体力劳动者的身上,领悟到了什么。又或者,跟随奈保尔的文学之眼,我在一种沉思忧伤的氛围中,回望了我自己的旅程,以及我的抵达之谜。 叙...
评分奈保尔暂居索尔兹伯里山谷的那段岁月,给人留下深刻印象。不同于美国西部的狂野和地中海沿岸的明媚,英国内陆的标志是充斥着凄风苦雨的荒原。《抵达之谜》更明确了这种印象:阴冷的天气、高大的山毛榉、消失的玫瑰花。迷离的气候,也给这片英国荒野平添了神秘的情调。 书里都...
评分我得坦白,我没读懂这本书,虽然每一个字都认识。我也毫不怀疑奈保尔在写这篇自传(虽然书店将它归到小说一类)时的真诚,他一点也没有像那位写《XX苦旅》的人一样弄什么玄虚,但是我一直想要问一个问题:他抵达到哪儿了呢? 也许我应该给那个神情冷峻的老头发封EMAIL,问问他...
评分我得坦白,我没读懂这本书,虽然每一个字都认识。我也毫不怀疑奈保尔在写这篇自传(虽然书店将它归到小说一类)时的真诚,他一点也没有像那位写《XX苦旅》的人一样弄什么玄虚,但是我一直想要问一个问题:他抵达到哪儿了呢? 也许我应该给那个神情冷峻的老头发封EMAIL,问问他...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有