圖書標籤:
发表于2024-11-23
A Sentimental Journey Through France and Italy pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
CALAIS When I had fished my dinner, and drank the King of France's health, to satisfy my mind that I bore him no spleen, but, on the contrary, high honor for the humanity of his temper, -- I rose up an inch taller for the accommodation. -- No -- said I -- the Bourbon is by no means a cruel race: they may be misled, like other people; but there is a mildness in their blood. As I acknowledged this, I felt a suffusion of a finer kind upon my cheek -- more warm and friendly to man, than what Burgundy (at least of two livres a bottle, which was such as I had been drinking) could have produced. -- Just God said I, kicking my portmanteau aside, what is there in this world's goods which should sharpen our spirits, and make so many kind-hearted brethren of us fall out so cruelly as we do by the way?
勞倫斯•斯特恩(Laurence Sterne,1713—1768),18世紀英國小說大師。他生活於英語小說剛剛開始成型的時期,但他又打破瞭小說創作的一切規則和束縛,他上承拉伯雷和塞萬提斯的偉大傳統,下啓普魯斯特、詹姆斯•喬伊斯、弗吉尼亞•伍爾夫等第一批現代主義大師,被譽為意識流乃至整個現代派小說的鼻祖,甚至是生活於18世紀的第一位後現代小說傢。
斯特恩寜願走大腦那彎彎麯麯的小路,而不願請教導遊手冊,走它指引的平坦大道,就這方麵來說,唯獨斯特恩屬於我們這一代。就斯特恩關心無聲勝於語言而論,他是現代派的先驅。由於這些原因,他跟我們當代人的關係,比他的偉大的同時代人理查遜和菲爾丁跟我們的關係要親密得多。——弗吉尼亞•伍爾夫
斯特恩:我写这本书的意图是,教我们更加爱这个世界和世人。 伍尔夫评斯特恩: “这支敏捷得令人吃惊的笔在英国散文那密实的篱笆上切开一道口子,我们简直不知道什么样的打趣、嘲弄与诗意不会突然透过这道口子闪现。” “似乎没有一部作品能那样准确地恰好流进个人的大脑的皱褶...
評分斯特恩:我写这本书的意图是,教我们更加爱这个世界和世人。 伍尔夫评斯特恩: “这支敏捷得令人吃惊的笔在英国散文那密实的篱笆上切开一道口子,我们简直不知道什么样的打趣、嘲弄与诗意不会突然透过这道口子闪现。” “似乎没有一部作品能那样准确地恰好流进个人的大脑的皱褶...
評分注:以下属《多情客游记》最后所附一篇文章,想要做笔记,网上没有,逐字敲得,有近五千字,用了大概两个半小时。如有纰漏,还望指正。已经注明页码,可直接用作论文注释。 出处:[英]劳伦斯•斯特恩:《多情客游记》,石永礼译,上海:上海译文出版社,2012年3月版,第229...
評分斯特恩:我写这本书的意图是,教我们更加爱这个世界和世人。 伍尔夫评斯特恩: “这支敏捷得令人吃惊的笔在英国散文那密实的篱笆上切开一道口子,我们简直不知道什么样的打趣、嘲弄与诗意不会突然透过这道口子闪现。” “似乎没有一部作品能那样准确地恰好流进个人的大脑的皱褶...
評分书的封面侧边印着:18世纪英国小说大师。他生活于英语小说刚刚开始成型的时期,但他又打破了小说创作的一切规则和束缚,他上承拉伯雷和塞万提斯的伟大传统,下启普鲁斯特、詹姆斯·乔伊斯、弗吉尼亚·伍尔夫等第一批现代主义大师,被誉为意识流乃至整个现代派小说的鼻祖,...
A Sentimental Journey Through France and Italy pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024