List of Figures and Tables vii
Acknowledgements viii
Notes on Contributors x
Introduction: Translators, Interpreters, and Cultural Negotiation 1
Dario Tessicini
1 Three Monks and a Philosopher: Religious Men Travelling
and Translating in Medieval Serbia 10
Tatjana Ðurin
2 Patterns of Translation: Contacts and Linguistic Variety
in Italian Late Medieval Diplomacy (ca. 1380– 1520) 29
Isabella Lazzarini
3 Becoming a Classic: Benedetto Varchi’s Boezio (1551) and
‘The Language of Florence’ 48
Dario Brancato
4 ‘Leo Africanus’ and His Worlds of Translation 62
Natalie Zemon Davis
5 A Servant of Two Masters: The Translator Michel Angelo
Corai as a Tuscan Diplomat ( 1599– 1609) 81
Federico M. Federici
6 Translation and Adaptation in Original Composition:
Lodowick Bryskett’s Use of His Sources in A Discourse
of Civill Life (1606) 105
Sergio Portelli
7 Revisiting Malinche: A Study of Her Role as an Interpreter 121
María Laura Spoturno
8 The Political and Diplomatic Significance of Interpreters/
Translators in Seventeenth- Century Colonial Taiwan 136
Pin- Ling Chang
9 Hegel and the Latin Bhagavadgītā (1823): A Critique of
Understanding and Translating the Foreign 155
Madhuvanti Chintamani Karyekar
10 Translating Modern Fiction into Persian: A Snowball Story 173
Mohammad Emami
11 Translating Aboriginal Siberian and Circumpolar
Cultures in Russia 190
Veronica Razumovskaya
Bibliography 213
Index 239
· · · · · · (
收起)