弗朗索瓦丝·萨冈(Francoise Sagan,1935-2004)是法国著名的才女作家。一九五四年,年仅十八岁的她写出了小说《你好,忧愁》,一举夺得当年法国的“批评家奖”。这本关于少年、爱情和孤独的小说,在五年之内被翻译成二十二种语言,在全球的销量高达五百万册,还被改编成电影,成为轰动一时的文化事件和出版现象。
萨冈漂亮出众,个性鲜明,行为有些离经判道,她喜欢写作、赛马、飚车、酗酒,却备受法国人钟爱。与萨特和法国前总统密特朗不寻常的友谊,都为她的神秘增添了特殊光环。
萨冈被视为一个时代的青春代言人,她的小说明快、典雅,同时富有乐感和诗意,散发着淡淡的愁绪,文字简洁、聪明而从容,将法语的优美展露无遗。她的代表作包括《你好,忧愁》、《某种微笑》、《一月后,一年后》、《你喜欢勃拉姆斯吗……》、《狂乱》,等等。
Endearing, self-absorbed, seventeen-year-old Cecile is the very essence of untroubled amorality. Freed from the stifling constraints of boarding school, she joins her father--a handsome, still-young widower with a wandering eye--for a carefree, two-month summer vacation in a beautiful villa outside of Paris with his latest mistress, Elsa. Cecile cherishes the free-spirited moments she and her father share, while plotting her own sexual adventures with a "tall and almost beautiful" law student. But the arrival of her late mother's best friend, Anne, intrudes upon a young girl's pleasures. And when a relationship begins to develop between the adults, Cecile and her lover set in motion a plan to keep them apart...with tragic, unexpected consequences. The internationally beloved story of a precocious teenager's attempts to understand and control the world around her, Francoise Sagan's "Bonjour Tristesse" is a beautifully composed, wonderfully ambiguous celebration of sexual liberation, at once sympathetic and powerfully unsparing.
一朵鲜花自动插在牛粪上!我绞尽脑汁,这句最贴切,用来形容我的大学生活。就像我们曾想象到了二十一世纪大家坐在微型飞行器上到处横冲直撞的样子,我也曾妄想到了大学我会成长为一名新时代高素质超能力美少女(文采贫乏的人最爱长难句)。 结果,我以极其高调的无趣...
评分作为理想,我想过一种下流,厌恶的生活。萨冈说。这是她十八岁的时候在《你好,忧郁》里说的。我原本猜想我会无条件的喜欢上她:才华,纵情,酗酒,吸毒,赌博,疯狂的喜欢奢侈和刺激,喜欢开快车,喜欢男人喜欢性,讨厌“不要吸烟,不要喝酒,不要这样,不要那样”,一夜成名...
评分我的18岁在似是而非的彷徨中度过,貌似信仰坚定,但却更像是围困在孤岛上的鲁滨逊——与其说乐观积极,倒不如说不得不乐观积极——不然还能怎么样,难道去死? 18岁的萨冈写了《你好,忧愁》,19岁因为这部小说拿到了“批评家奖”——我对法国文学不了解,对法国文学的...
评分“今年夏天,我要写一本书,我会赚很多钱,我要去买一辆雪豹。”一年之后,十八岁的女中学生弗朗索瓦兹·萨冈靠一本“除了毫无爱情的同床睡觉之外,一无所有;除了高级汽车和大量威士忌之外,别无他求”的《你好,忧愁》夺取当年法国的“批评家”奖。除了拥有一辆雪豹,她也成...
评分这本书风评一直不错,但是我读到后,觉得不过如此。也许是翻译的问题,也许是原文也就这样。故事恬淡而小巧,语言亦如此。一个小小的叛逆女生,一个浪荡的父亲和他的情人们,故事很简单,人物很简单,语言很简单,一切都很简单。这样简单的文本构成了一本简单的书。抛开这本书...
"Something rises in me that I call to by name, with closed eyes. Bonjour, tristesse!"
评分读的是英文版,神韵比起法文来多多少少还是有不同,但好在流畅。一部年轻人写的小说,年轻人的视角,年轻人喜欢的情节和心绪,作为一本处女作,无可指摘。其中有些描写已经远远超出同龄人,这大概就是所说的天赋。
评分好久没像今天这样,连着几个小时看完一本不是syllabus上的书。
评分"Something rises in me that I call to by name, with closed eyes. Bonjour, tristesse!"
评分读的是英文版,神韵比起法文来多多少少还是有不同,但好在流畅。一部年轻人写的小说,年轻人的视角,年轻人喜欢的情节和心绪,作为一本处女作,无可指摘。其中有些描写已经远远超出同龄人,这大概就是所说的天赋。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有