Gardens have exerted a deep influence on the culture of cities. Considering each city as a whole, this book presents the profoundly different roles of gardens in cultural development and social life. Private and princely gardens, from Roman antiquity to approximately 1850, are considered, whether in China, India, the Ottoman Empire, Europe, or the United States. Turning to the subject of planning, the dire lack of a municipal garden policy is examined in contemporary Marrakech. In-depth evaluations of parks and garden planning reveal the successes and limitations of different policies in Stockholm, Tokyo, Kerala (India), historic Suzhou (China), and the U.S. New Towns of the 1960s. This book unveils an exciting domain of interplay between public and private action that is little known by citizen groups, city planners, and managers.
Michel Conan is the former Director of Garden and Landscape Studies, Dumbarton Oaks.
Chen Wangheng is Professor of Humanities at Wuhan University.
评分
评分
评分
评分
这部厚重的文集,初捧上手便觉沉甸甸的,仿佛承载了无数历史的尘埃与烟云。它的叙事如同苏格兰高地的迷雾,层层叠叠,引人深入却又难以捉摸其确切的边界。我花了整整一个周末的时间,试图在那些晦涩的哲学思辨和错综复杂的人物关系中寻找到一个清晰的锚点,但最终得到的,只是一种被知识的洪流冲刷后的晕眩感。作者似乎热衷于构建一种宏大叙事,将个体命运置于时代巨变的背景之下,试图剖析权力、信仰与人性在极端环境下的扭曲与重塑。语言风格是那种老派的、学院派的严谨,充满了大量的从句和复杂的修辞手法,初读时需要反复咀嚼才能理解其深层含义。它更像是一部需要配合学术注释才能勉强读完的史诗,而非能让人在午后阳光下轻松翻阅的读物。那些关于权力斗争的描写,虽然细节丰富,却总是缺乏一种直击人心的温度,更多的是一种对历史必然性的冰冷阐释。读完之后,我感到知识的积累是毋庸置疑的,但情感上的共鸣却显得尤为匮乏,仿佛站在一座宏伟的冰雕前,赞叹其工艺的精湛,却感受不到任何温暖的生命力。
评分坦率地说,这本书的哲学思辨部分读起来像是被硬生生地塞进了叙事结构中,显得格格不入,像是一块光滑的玻璃嵌入了粗糙的木板。作者似乎将自己所有的学术积累倾泻而出,探讨了关于存在主义的虚无感和后现代对宏大叙事的解构,这些理论本身是深刻的,但当它们以对话的形式强行植入到两个年轻恋人的争吵之中时,那种突兀感让人不禁皱眉。我经常需要停下来,去思考作者究竟是想通过这段对话表达什么,是人物的情感困境,还是作者对某个哲学学派的批判?界限模糊不清。这种将纯粹的理论说教与日常生活的描绘强行嫁接的做法,导致了叙事张力的瓦解。读者期待的是情感的爆发,得到的却是教科书式的引文。虽然文字功底毋庸置疑,遣词造句颇具匠心,但这种“知性优越感”的流露,使得读者很难产生亲近感,反而容易产生一种被教育的抵触情绪。它更像是一本为同行准备的“展示性”著作,而非旨在与广大读者进行灵魂交流的作品。
评分这本书的结构简直是一场迷宫式的探险,充满了令人拍案叫绝的叙事诡计,但同时也带来了一种近乎折磨的阅读体验。作者似乎对线性时间有着深深的厌恶,章节之间的时间跳跃之大,常常让我需要翻回前页,对照着附录里的时间轴才能勉强跟上主要角色的漂泊轨迹。更令人费解的是,文本中穿插了大量的私人信件、会议纪要以及无署名的小段独白,这些碎片化的信息流,无疑增加了文本的“真实感”,但也极大地提高了读者的认知负荷。我尤其对其中关于一种失落的古代语言的探讨记忆深刻,那几章简直就是语言学和符号学的盛宴,每一句话都像是包裹着多层意义的俄罗斯套娃,你以为抓住了核心,结果发现那只是更深一层迷雾的开端。这本书与其说是讲故事,不如说是提供了一个解密挑战,它要求读者不仅要成为一个被动的接受者,更要成为一个积极的、全职的文本考古学家。对于那些寻求轻松阅读体验的读者来说,这无疑是一场灾难;但对于那些热衷于挑战智力极限、享受在文字迷宫中迷失乐趣的人来说,它或许能提供一种近乎狂热的满足感。
评分这是一本充满浓郁的地域色彩和感官刺激的作品,它仿佛是一幅用鲜活的颜料泼洒出来的壁画,扑面而来的是异域尘土的气息和浓烈的香料味。作者的笔触极其细腻,对环境的描摹达到了令人发指的程度——阳光穿过百叶窗投下的斑驳光影、街角小贩的叫卖声、炎热午后空气中凝滞的湿气,都清晰可辨。然而,这种对“场域”的过度强调,似乎也在一定程度上牺牲了人物的深度。那些角色,如同被设定好的精美木偶,他们的行动逻辑更多地服务于烘托环境的氛围,而非展现内在的挣扎与成长。我感觉自己像个旁观的游客,被导游带着走过了一系列精美的景点,虽然目不暇接,却从未真正走进任何一个人的内心世界。尤其是在描述那些复杂的宗教仪式时,作者用了大篇幅去罗列每一个手势、每一个颂词的精确含义,这固然体现了严谨的田野调查,却也使得情节的推进如同被施了魔法般停滞不前。这本书的价值更像是一部详尽的文化人类学报告,而非一部引人入胜的小说。
评分这部作品给我留下最强烈的印象,是它那极度碎片化和非线性的编辑方式,仿佛是作者将一叠手稿随机打乱后装订成册。叙事的跳跃性令人发指,上一页还在描述一场战争的惨烈,下一页可能就转到了主人公童年时一次关于收集邮票的琐碎回忆,两者之间缺乏任何明确的过渡或主题上的呼应。这种处理手法初看或许能营造出一种“生活即是随机”的真实感,但时间一长,读者便会感到思维被不断地打断,难以建立起任何长期的阅读投入。我常常发现自己需要花大量时间去重新定位“现在是哪一年?主角又在哪座城市?” 这种阅读体验更像是大脑在进行高强度的上下文切换训练。或许作者的本意是想通过这种方式,模拟记忆的不可靠性或历史的偶然性,但对于追求流畅阅读体验的普通读者而言,这无疑是一种巨大的障碍。它像是一系列精彩的闪回镜头被强行剪辑在一起,缺乏一个统一的剪辑师来保证影片的连贯性和节奏感。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有