图书标签: 语言学 词典 中国 辞典 法语学习 法国 汉法大辞典 文化
发表于2024-11-25
GRAND DICTIONNAIRE RICCI DE LANGUE CHINOISE pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
共七大冊,加上《索引補編》,約九千頁, 一萬三千五百個漢字及三十萬個詞組, 唯一收錄漢字古典用法、書寫方式與現代用法的辭典, 辭典尺寸27cm × 27cm
·源起
利氏學社 (Les Instituts Ricci)負責編纂《利氏漢法辭典》Le Grand Ricci,歷經了五十年辛苦的耕耘,在耶穌會士以及各方專家孜孜不倦的努力下,克服多重的困難,終於讓《利氏漢法辭典》在千禧年問世。這也是傳教士們對中西文化交流的推動,再次貢獻心力。這部大字典的規模,可說是史無先例。
·辭典介紹
《利氏漢法辭典》收錄了13500個漢語單字,是瞭解中國語言及文化的重要工具。其中有兩千個字要追溯到現今被發現最早期的文字:計有甲骨文──占卜用的銘文,通常刻在龜殼、牛的肩胛骨(始於1500B.C.),以及刻在商周青銅器上的金文。另外,我們還標示這些文字在古籍代表的涵意,及其字義的轉變。
辭典的13500個字義,每一條都附有詳細的說明、釋義,這些說明涵蓋一般的字及特殊的用法。漢字對應的法文字,選用上都很精確。在說明字義的同時,也列出漢字的演變,包括書寫體的改變,從古至今字義的轉變,以及文字的用法。
每一頁均有下述資料:(1)字的不同發音;(2)部首和筆畫;(3)常用字、出現頻率;(4)單字有另一種發音時該字之字義;(5)共有八種不同的拼音方式;(6)該頁所有的單字,繁體簡體並列;(7)字的不同寫法;(8)單字所屬學門/範疇;(9)單字之序號,以便利檢索辨識;(10)重要的字義、註釋以粗體字標明;(11)若該字有其他聲調,但字義仍相同,亦會標示;(12)方言用法;(13)同義字;(14)單字的主要發音之字義分析;(15)單字於西元二世紀前的古書用法,以及《說文解字》的註釋;(16)單字在商朝或周朝金文的字義和寫法,並註明其書體(甲骨文、金文);(17)甲骨文的寫法,原始字義的分析。
每個字所屬之特定字義,均加註學門或類別,並標明使用情境(如禮貌用法、常用、口語、粗俗、貶抑等),及單字之舊式/作廢的用法或字義,至於文體(如正式、文學、書信體等)也會在字典中加以註明。若單字可當成姓氏使用,也會特別標示出來。
辭典的編排依據漢字的發音規則採衛氏羅馬拼音(Wade romanization),或稱「國語羅馬字」,另附注音符號查閱。每一頁上緣的頁角,同時標示國際通用的漢語拼音系統。
要使用這部辭典,也可藉助《索引補篇》。
《索引補篇》中有許多的檢索對照表,用來輔助辭典的使用,包括:使用及體例說明、略語及學門的檢索說明、衛氏拼音與通用拼音的交互對照表、衛氏拼音與法語拼音(E.F.E.O.)交互對照表、注音符號與魏氏拼音交互對照表、康熙部首檢索與新式部首檢索交互對照表、部首檢索表、總筆畫檢索表、衛氏拼音檢索表、通用拼音檢索表、繁體字簡體字對照表(依繁體字筆畫排列)、難檢字索引、筆畫與衛氏拼音檢索表。
《利氏漢法辭典》Le Grand Ricci涵蓋兩百個學門(天文、太空、化學、生物、金融、法律、哲學、藝術、文學等),共計九千頁,除了放進《利氏漢法大字典》原有的一萬三千五百個漢字以外,並收錄三十萬個詞組,可說是中國古代至今的語文、歷史、風俗習慣、文化的大型百科全書。詞組是中國語文的主要結構,由一個字或多個字組成。詞組的註解均條列分明,除了現代漢語的用法以外,還有古典、科技方面的用法也在其列。我們還特別就中國的世界觀、宇宙觀,特別是在天文、音樂、星象(五行、曆法等)方面多加關注。如此一來,辭典兼顧了語文的各個面向,並根據語言或文化的內涵,分門別類加以註釋。
好的方面不说了。吹毛求疵说点不足。一是没有例句(可能是篇幅所限,可以理解)。二是,今天查了个词“事宜”:opportunité commodité,这个译法可能有点望文生义了。商务的另一本汉法辞典解释为arrangement,这更接近我理解的“事宜”。
评分好的方面不说了。吹毛求疵说点不足。一是没有例句(可能是篇幅所限,可以理解)。二是,今天查了个词“事宜”:opportunité commodité,这个译法可能有点望文生义了。商务的另一本汉法辞典解释为arrangement,这更接近我理解的“事宜”。
评分好的方面不说了。吹毛求疵说点不足。一是没有例句(可能是篇幅所限,可以理解)。二是,今天查了个词“事宜”:opportunité commodité,这个译法可能有点望文生义了。商务的另一本汉法辞典解释为arrangement,这更接近我理解的“事宜”。
评分好的方面不说了。吹毛求疵说点不足。一是没有例句(可能是篇幅所限,可以理解)。二是,今天查了个词“事宜”:opportunité commodité,这个译法可能有点望文生义了。商务的另一本汉法辞典解释为arrangement,这更接近我理解的“事宜”。
评分好的方面不说了。吹毛求疵说点不足。一是没有例句(可能是篇幅所限,可以理解)。二是,今天查了个词“事宜”:opportunité commodité,这个译法可能有点望文生义了。商务的另一本汉法辞典解释为arrangement,这更接近我理解的“事宜”。
GRAND DICTIONNAIRE RICCI DE LANGUE CHINOISE pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024