The Oxford Shakespeare

The Oxford Shakespeare pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Oxford Paperbacks
作者:William Shakespeare
出品人:
页数:320
译者:
出版时间:2008-08-14
价格:GBP 7.99
装帧:Paperback
isbn号码:9780199537143
丛书系列:The Oxford Shakespeare
图书标签:
  • 莎士比亚
  • 历史剧
  • 莎士比亚
  • 戏剧
  • 文学
  • 经典
  • 英语文学
  • 牛津大学出版社
  • 全集
  • 纸质书籍
  • 英文原版
  • 戏剧文学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

This important new edition of one of Shakespeare's more neglected plays offers a wide-ranging critical introduction, concentrating on its relevance to Elizabethan political issues and on the role played in it by women, the family, and the law. There is a comprehensive stage history, and full and helpful annotation pays special attention to the play's language and staging. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.

《牛津莎士比亚》是一部致力于呈现威廉·莎士比亚戏剧和诗歌完整、权威性文本的浩瀚工程,其目标在于为读者、研究者和表演者提供一个最贴近原作精神和形式的阅读体验。这部巨著并非单一的出版物,而是一个庞大的、持续进行的学术项目,其出版历史跨越数十年,汇聚了全球顶尖的莎士比亚学者, painstakingly 考订、校注、诠释每一个词语、每一个标点、每一处舞台提示,力求在当下的学术理解和历史文献之间找到最精确的平衡。 《牛津莎士比亚》的出现,是对此前莎士比亚版本研究的深刻反思和大胆革新。早期的莎士比亚版本,如著名的“第一对开本”(First Folio)和“四开本”(Quartos),虽然是珍贵的原始文献,却存在着大量的印刷错误、手稿衍变和版本差异。后来的编辑者在试图“纠正”这些问题时,往往带有强烈的个人风格和时代局限,导致版本之间的文本面貌差异显著,有时甚至截然不同,这给准确理解莎士比亚的原意带来了极大的困扰。 《牛津莎士比亚》项目的核心理念在于“文本的忠实性”和“学术的严谨性”。每一个具体的剧本或诗歌集,都由一位或多位在该领域享有盛誉的学者负责编辑。他们穷尽所能,收集和研究现存的各种早期版本,包括最早的印刷本、不同时期的手稿、早期的表演记录,甚至包括同时代的其他文献,以期重建一个最接近莎士比亚本人或其创作团队在那个时代意图的文本。这个过程绝非简单的文字复制,而是涉及到对早期印刷术、语言演变、戏剧表演惯例、文化背景的深度理解。 例如,在处理剧本的文本时,《牛津莎士比亚》的编辑者会仔细考察每一个印刷错误的可能性,区分是排版工的失误,还是作者的笔误,或是舞台导演在排演中做出的改动。他们会审视词语的意义在17世纪的用法,以及某些可能被现代读者误解的习语或隐喻。对于那些在不同早期版本中存在差异的文本片段,编辑者会根据证据链条,审慎地选择一个最为可信的版本,或者在必要时,提供一个“变体版本”的对照,让读者清晰地看到文本的演变过程。 《牛津莎士比亚》的另一个重要特点是其详尽的“校勘注释”(Variorum Notes)和“导论”(Introduction)。每一卷书都附有洋洋洒洒的导论,这部分内容绝不仅仅是对剧本的简单介绍。学者们会深入探讨剧本的创作年代、可能的影响来源(无论是古典文学、历史事件还是其他戏剧作品)、其在莎士比亚创作生涯中的地位、以及历代以来围绕该剧本的学术争论和重要评论。这为读者提供了一个广阔的学术视野,帮助他们理解剧本的多层次意义。 而校勘注释则更为直接和具体。每一处重要的文本选择、每一个关键的词语解释、每一个可能的舞台指示的含义,都会在注释中得到详细的说明。注释不仅仅是简单的词典式解释,而是会将该词语在其他莎士比亚作品中的用法、在17世纪的普遍用法、以及学者们对此词语不同解释的论证过程都一一呈现。这种详尽的注释,使得《牛津莎士比亚》成为研究者手中不可或缺的工具,能够帮助他们辨别文本的细微差别,深入理解作者的意图和语言的丰富性。 《牛津莎士比亚》并非一次性的学术成果,而是一个动态的、不断发展的项目。随着新的学术研究的深入,以及新的文献证据的发现,项目的编辑者会不断地修订和更新现有版本,推出新的修订版。这保证了《牛津莎士比亚》始终站在莎士比亚研究的最前沿,代表着当前最权威和最前沿的学术水平。 对于普通读者而言,《牛津莎士比亚》可能显得过于学术化和专业。然而,正是这种严谨的态度和对细节的极致追求,使得它成为了理解莎士比亚作品最可靠的基石。它鼓励读者超越简单的故事情节,去感受语言的韵律、结构的精巧、思想的深度,以及那个时代独特的文化气息。它鼓励读者去思考“为什么莎士比亚要这样写”,而不是仅仅接受一个被“简化”或“现代化”的版本。 《牛津莎士比亚》的项目规模是惊人的,它涵盖了莎士比亚现存的全部戏剧作品,以及他的叙事诗和十四行诗。每一个剧本,如《哈姆雷特》、《麦克白》、《李尔王》、《罗密欧与朱丽叶》、《仲夏夜之梦》等,都经过了独立的、精心的学术打磨。即使是那些相对次要或存在争议的作品,也同样受到了同等的关注。 该项目不仅仅是关于文本的呈现,它还致力于理解文本的“表演性”。莎士比亚的作品本质上是为舞台而生的,因此,《牛津莎士比亚》的编辑者也会关注那些可能与舞台表演相关的线索,比如人物的出场顺序、场景的切换、以及可能的动作指示。尽管很多原始舞台指示已经遗失,但学者们会根据剧本的内容和当时的戏剧惯例,尽可能地推断出合理的表演可能性。 《牛津莎士比亚》的影响力是深远的。它不仅被全球各大高校和研究机构视为标准参考版本,也深刻影响了当代对莎士比亚的解读和表演实践。许多重要的莎士比亚研究著作,在引用莎士比亚文本时,都会明确标注其引用的版本为《牛津莎士比亚》,以示其文本的权威性和可靠性。 对于那些渴望深入了解莎士比亚创作的精髓,探索其作品背后复杂历史和学术争鸣的读者而言,《牛津莎士比亚》提供了一个无与伦比的平台。它是一扇通往17世纪英格兰的窗口,让我们得以更清晰、更真实地触摸到这位伟大的剧作家留给我们的宝贵遗产。它提醒我们,莎士比亚的作品不仅仅是优美的文字,更是深邃的思想、精湛的技艺和永恒的人性洞察的结晶。 在这个数字时代,尽管人们可以轻易地找到莎士比亚的文本,但《牛津莎士比亚》所代表的那种严谨、审慎、百科全书式的学术研究精神,仍然是不可替代的。它鼓励我们慢下来,去品味每一个字,去理解每一个句,去感受莎士比亚语言的强大生命力。它让我们明白,真正地理解莎士比亚,需要投入时间和耐心,需要借助最权威的学术工具,去穿越历史的尘埃,与这位伟大的灵魂进行最真切的对话。 因此,《牛津莎士比亚》不仅仅是一套书籍,它是一个学术的里程碑,一个文化遗产的守护者,一个通往莎士比亚内心世界的精确导航。它以其不懈的求真精神和精益求精的态度,为一代又一代的读者和研究者,构建了一个最坚实、最可靠的学术基础,让莎士比亚的光辉得以更持久地照耀着人类文明的进程。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我习惯在睡前阅读,光线条件往往不那么理想,因此,这本书的字体选择和字号大小对我来说至关重要。庆幸的是,他们选择了清晰度极高的衬线字体,即便是微弱的灯光下,眼睛也不容易疲劳。我最近沉迷于《奥赛罗》,那个关于嫉妒如何像毒蛇一样缓慢侵蚀理智的过程,简直是人性黑暗面的教科书。伊阿古的每一次挑拨离间,都像是精心布局的心理战,读起来让人感到窒息。这本书的编辑似乎非常注重历史背景的还原,在某些剧作的引言部分,简明扼要地介绍了伊丽莎白时代的社会风貌,这对于理解剧中人物的言行举止,提供了必要的参照系。例如,一些关于荣誉和契约精神的讨论,脱离了当时的社会语境,就很难体会其深刻性。这种辅助性的信息植入,处理得非常得体,既不喧宾夺主,又恰到好处地丰富了阅读的层次。

评分

我买这本书纯粹是出于对经典作品的敬畏,希望能系统地梳理一下自己零散的阅读经验。坦白说,我对于不同版本间的细微差异并不敏感,我更看重的是一种“完整感”。这套书提供的,就是这样一种令人安心的完整。打开《麦克白》,那种权力腐蚀人心的速度与残忍,至今想来仍令人不寒而栗。作者对女性角色的塑造尤为精彩,那些在男性主导世界中挣扎或助纣为虐的女性形象,其心理活动的复杂性,即使用现代眼光来看,也毫不逊色于任何当代小说。我记得有一段对暴风雨的描写,简直是心理外化的极致体现,天气与人物内心的翻腾形成了完美的互文关系,读起来酣畅淋漓。我试着对比了几个不同剧作之间的叙事节奏,发现莎翁对于悲剧和喜剧的处理手法截然不同,悲剧往往是层层递进的宿命感,而喜剧则充满了机智的对白和巧妙的误会,这种创作上的驾驭能力,令人叹为观止。

评分

我是一个对比阅读爱好者,手边常备着好几部不同译本或版本的莎翁作品,这次购入这个版本,主要是冲着它的学术声誉去的。我在对照阅读《李尔王》时,注意到他们对于一些关键动词的翻译或注释,相比我旧有的版本,似乎更贴近十六世纪的语义流变。这使得一些我过去模糊理解的段落,突然间变得清晰、锐利起来。例如,李尔王在暴风雨中对自然的控诉,那种宏大叙事下的个体崩溃,读起来带来的震撼是难以言喻的。这本书的收录顺序也很有意思,并非完全按照创作时间,而是似乎遵循了一种戏剧效果的递进关系,这让阅读过程本身构成了一种精心设计的体验旅程。总而言之,它不是一本拿来“应付”阅读的工具书,而是一部值得反复咀嚼,每次都能从中发现新鲜矿藏的文学宝库,其价值远超价格本身。

评分

说实话,这本书的装帧设计确实体现了出版方对读者的尊重。封面采用了一种略带纹理的布面材质,拿在手里有一种沉甸甸的历史厚重感,那种不张扬的优雅,很符合莎士比亚作品的基调。我不太习惯那些花里胡哨、印满了夸张插图的版本,那往往会限制我自己的想象空间。这本书在这方面做得极为克制,几乎没有多余的装饰,让文本本身成为绝对的焦点。我近期重读了《罗密欧与朱丽叶》,虽然故事老套,但其中关于青春激情与家族仇恨的碰撞,依然能激起我内心深处的情感共鸣。特别是他们对十四行诗体(Iambic Pentameter)的呈现方式,没有为了追求格式的完美而牺牲可读性,那些韵脚自然地流淌出来,使得原本晦涩的诗歌变成了可以吟诵的旋律。这种对原始文本的忠诚度,是我选择这个版本的关键原因之一。

评分

这部莎士比亚全集版本,说实话,初次翻开时,那种厚重感和纸张的微弱霉香混合在一起,立刻将我拉入了一个截然不同的时空。我不是那种对文本考据有着狂热执念的学者,我更像是一个单纯的戏剧爱好者,渴求的是故事本身的力量和语言的华彩。这本书的排版设计非常讲究,页边距的处理恰到好处,既保证了阅读的舒适度,又没有过度地将注释塞满,使得文本的主体性得到了充分的尊重。我尤其欣赏他们对场景描述的处理,那些细微的舞台指示,往往能激发我脑海中浮现出最生动的画面,仿佛置身于环球剧场的喧嚣之中。读到《哈姆雷特》中那段著名的独白时,我甚至能清晰地感受到演员的呼吸和语调的抑扬顿挫,这绝非仅仅是文字的堆砌,而是一种对表演精髓的深刻提炼。当然,对于一些生僻词汇的解释,他们采用了脚注的形式,巧妙地隐藏在页脚,需要时伸手可及,不翻阅时则完全不妨碍沉浸式的阅读体验。这种平衡的拿捏,使得即便是初次接触莎翁作品的读者,也不会感到过于艰涩,而资深爱好者也能从中咂摸出新的韵味。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有