Barbara Hendrischke is Senior Research Fellow in the School of Modern Languages at the University of New South Wales. She is author of Wen-tzu—Ein Beitrag zur Problematik und zum Verständnis eines taoistischen Textes and Taiping jing: The Origin and Transmission of the ‘Scripture on General Welfare’—The history of an unofficial text.
This first Western-language translation of one of the great books of the Daoist religious tradition, the Taiping jing, or “Scripture on Great Peace,” documents early Chinese medieval thought and lays the groundwork for a more complete understanding of Daoism’s origins. Barbara Hendrischke, a leading expert on the Taiping jing in the West, has spent twenty-five years on this magisterial translation, which includes notes that contextualize the scripture’s political and religious significance.
Virtually unknown to scholars until the 1970s, the Taiping jing raises the hope for salvation in a practical manner by instructing men and women how to appease heaven and satisfy earth and thereby reverse the fate that thousands of years of human wrongdoing has brought about. The scripture stems from the beginnings of the Daoist religious movement, when ideas contained in the ancient Laoziwere spread with missionary fervor among the population at large. The Taiping jing demonstrates how early Chinese medieval thought arose from the breakdown of the old imperial order and replaced it with a vision of a new, more diverse and fair society that would integrate outsiders—in particular women and people of a non-Chinese background.
評分
評分
評分
評分
太平經的解讀與翻譯權威之作,前麵的介紹部份稍顯囉嗦。
评分太平經的解讀與翻譯權威之作,前麵的介紹部份稍顯囉嗦。
评分太平經的解讀與翻譯權威之作,前麵的介紹部份稍顯囉嗦。
评分太平經的解讀與翻譯權威之作,前麵的介紹部份稍顯囉嗦。
评分太平經的解讀與翻譯權威之作,前麵的介紹部份稍顯囉嗦。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有