世界语-拉丁语-汉语 昆虫形态图解 (1987)

世界语-拉丁语-汉语 昆虫形态图解 (1987) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:0
装帧:
isbn号码:9787505200005
丛书系列:
图书标签:
  • 世界语
  • Entomology
  • Morphology
  • 昆虫学
  • 形态学
  • 世界语
  • 拉丁语
  • 汉语
  • 图解
  • 1987
  • 生物学
  • 动物学
  • 昆虫
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《世界语-拉丁语-汉语 昆虫形态图解 (1987)》 这部1987年出版的《世界语-拉丁语-汉语 昆虫形态图解》是一部独特的工具书,旨在为学习者、研究者以及对昆虫学感兴趣的读者提供跨语言的准确参考。该书巧妙地结合了三种语言的优势,通过详实的图解,深入浅出地剖析了昆虫的外部形态特征。 本书的核心价值在于其多语种的对照性。对于学习世界语或拉丁语的学者而言,这是一本难得的辅助教材,能够帮助他们在理解昆虫学专业术语时,建立起不同语言之间的联系。通过与汉语的对照,学习者可以更清晰地把握特定术语在不同文化语境下的含义和用法。 在内容编排上,本书以昆虫的外部形态为主要研究对象,力求全面而详尽。它涵盖了昆虫身体各部分的精确描绘,包括但不限于: 头部(Caput/头): 详细展示了眼睛(oculi/眼)、触角(antennae/触角)的结构、口器(mouthparts/口器)的类型(如咀嚼式、刺吸式、舐吸式等)及其组成部分,如上颚(mandibles/上颚)、下颚(maxillae/下颚)、唇(labrum/唇、labium/下唇)等。对于不同目、科的昆虫,其头部形态的差异与特征也将在图解中得到细致的呈现。 胸部(Thorax/胸): 这是昆虫的运动中心,本书将重点介绍其三个环节——前胸(prothorax/前胸)、中胸(mesothorax/中胸)和后胸(metathorax/后胸)的结构。每个环节都可能附有相应的足(legs/足)和翅(wings/翅)的附着点。足的结构,如腿节(femur/腿节)、胫节(tibia/胫节)、跗节(tarsus/跗节)及其爪(tarsal claws/跗节爪)等,都将有清晰的标注。而翅的构造,包括前翅(forewings/前翅)和后翅(hindwings/后翅)的形态、脉序(venation/脉序)及其可能出现的特化,如鞘翅(elytra/鞘翅)、膜翅(membranous wings/膜翅)等,也将是重点描绘的对象。 腹部(Abdomen/腹): 昆虫的腹部由多个体节构成,本书将展示其整体结构,以及可能存在的特化部分。这包括腹部末端的生殖器(genitalia/生殖器)的外部形态(尽管侧重外部形态,但一些显著的外部生殖特征也可能被包含),以及如尾须(cerci/尾须)、产卵器(ovipositor/产卵器)等附属结构。 外骨骼(Exoskeleton/外骨骼)和体表特征: 除了主要器官的结构,本书还将关注昆虫体表覆盖物和纹理的细致描绘。这可能包括毛(setae/刚毛)、鳞片(scales/鳞片)、刺(spines/刺)、瘤(tubercles/瘤)等,以及体色的变化与分布,这些都是昆虫分类和识别的重要依据。 这部图解的价值不仅在于其多语种的对照,更在于其科学性与艺术性的结合。每一幅图都经过精心绘制,力求准确反映昆虫的解剖学特征,同时又不失美感。这种图文并茂的方式,使得复杂的昆虫形态变得直观易懂,能够激发读者对昆虫世界的探索兴趣。 该书的出版年代(1987年)也使其具有一定的历史价值,它记录了当时昆虫形态学研究的水平和表达方式。对于研究昆虫学发展史,或者希望了解不同时期学术著作风格的读者而言,此书也是一个宝贵的参考。 总而言之,《世界语-拉丁语-汉语 昆虫形态图解 (1987)》是一部专注于昆虫外部形态的、具有跨语言对照功能的专业参考工具书。它以严谨的科学态度和细致的图解,为学习者和研究者提供了一个理解和研究昆虫形态的有效途径。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书,初见之时,我便被那略显朴实的封面所吸引,仿佛一股来自遥远年代的学术气息扑面而来。1987年的出版日期,已经暗示了它的珍贵与不易。我一直对昆虫的世界充满好奇,那些微小却又充满生命力的生物,在自然界扮演着不可或缺的角色。然而,语言的隔阂,尤其是在面对非英语系国家的学术资料时,常常成为一道难以逾越的鸿沟。这本书的出现,如同在知识的海洋中点亮了一盏灯,它不仅提供了对昆虫形态的细致描绘,更重要的是,它打通了世界语、拉丁语和汉语之间的隔阂,为我这样希望跨越语言障碍,深入了解昆虫学研究的读者,提供了一个绝佳的切入点。我尤其期待书中对于昆虫各部分结构的精确描述,以及它们在不同语言中所对应的专业术语。这种多语种对照的编排方式,不仅能够帮助我更准确地理解相关文献,还能在记忆和学习新词汇方面提供极大的便利。想象一下,当我在阅读一篇关于某个昆虫分类的文献时,如果遇到不熟悉的术语,能够立刻在这本书中找到它在其他两种语言中的对应,并结合精美的插图进行对照,那将是多么高效和令人愉悦的学习过程。这本书的价值,绝不仅仅在于其学术内容,更在于它所蕴含的连接不同文化、促进知识传播的理念。我迫不及待地想翻开它,开始我的探索之旅,去解开那些隐藏在昆虫世界中的奥秘,并感受不同语言在描述同一事物时的微妙差异。

评分

当我第一次看到《世界语-拉丁语-汉语 昆虫形态图解 (1987)》的目录时,我的内心便涌起一股难以言喻的兴奋。作为一名对跨语言学术研究充满热情的研究者,我深知,掌握不同语言的专业术语,对于深入理解一个学科至关重要。1987年,那是一个学术交流尚不如今日这般便捷的年代,能够出版这样一本集合了三种语言,并且专注于昆虫形态的图解,其难度和价值不言而喻。我长期以来,在阅读一些非英语系的昆虫学文献时,常常会因为语言障碍而感到沮丧,而这本书的出现,则为我提供了一个极佳的解决方案。它以世界语、拉丁语和汉语这三种语言,将昆虫的各种形态特征进行了精确的对照和描绘。这不仅能够帮助我更准确地理解和记忆相关的专业术语,更能让我领略到不同语言体系下,对同一科学概念的表述方式。我尤其期待书中对昆虫关键部位的细节描绘,以及在不同语言中的对应名称。我相信,通过这本书,我将能够更有效地进行文献检索、翻译和学术交流,从而为我的研究工作注入新的动力。它不仅仅是一本工具书,更是一项连接不同文化、促进知识传播的伟大工程。

评分

第一次翻开这本《世界语-拉丁语-汉语 昆虫形态图解 (1987)》,我的思绪仿佛穿越了时空,回到了那个严谨治学的年代。1987年,这个数字本身就带着一种历史的沉淀感,仿佛一本厚重的学术著作,凝聚着前辈们的智慧与汗水。我对昆虫的世界一直有着近乎痴迷的热情,那些微小而又极其复杂的生命形式,总能带给我无限的惊喜。然而,在深入研究的过程中,语言的障碍常常让我望而却步,尤其是在面对非英语系国家的研究成果时。这本书的出现,犹如在黑暗中点亮了一盏明灯。它以世界语、拉丁语和汉语这三种语言,系统地梳理了昆虫的形态结构,并配以详尽的图解。这对我而言,无疑是一份珍贵的财富。我尤其看重书中关于昆虫关键部位的精确描绘,以及多语种的术语对照。这将极大地帮助我理解和记忆这些专业的名词,也能让我更清晰地认识到不同昆虫类群在形态上的细微差异。我期待着,通过这本书,我能够更深入地探索昆虫世界的奥秘,也能在跨文化的学术交流中,更加自信地表达我的观点。它不仅仅是一本工具书,更是一扇通往更广阔学术世界的窗户,我对此充满着感激与期待。

评分

初次接触这本《世界语-拉丁语-汉语 昆虫形态图解 (1987)》,我便被它所蕴含的独特价值所深深吸引。在如今这个信息泛滥的时代,拥有一本如此专注于特定领域,并且是多语种对照的工具书,显得尤为珍贵。1987年,这个出版年份,本身就赋予了这本书一种历史的厚重感,它见证了那个时代科学研究的严谨与专注。我从事与生物多样性相关的研究工作,而昆虫作为地球上最庞大、最多样的生物类群之一,其形态学研究是理解其分类、进化和生态功能的基础。然而,长期以来,不同语言的研究成果之间的壁垒,常常阻碍了知识的有效传播和融合。这本书的出现,恰恰打破了这一藩篱。它以世界语、拉丁语和汉语三种语言,系统地呈现了昆虫的形态特征,这对于我来说,意味着可以更便捷地查阅和理解不同语言的研究文献,从而拓宽我的研究视野。我尤其期待书中对昆虫关键形态部位的精确标注和描述,我相信,通过这些清晰的图解和多语种的术语对照,我能够更深刻地理解不同昆虫类群之间的细微差异,提升我的鉴定能力。这本书不仅仅是一本工具书,更是一座连接不同文化、不同学术传统的桥梁,我对此充满着极大的敬意与期待。

评分

我与这本书的相遇,颇有些 serendipity 的意味。在一家旧书店的角落里,我无意间瞥见了它泛黄的书脊,那“世界语-拉丁语-汉语”的字样,立刻勾起了我的好奇心。作为一名对自然科学,特别是生物学领域有着浓厚兴趣的业余爱好者,我常常感到被语言的藩篱所阻碍,尤其是在接触一些古老或小众的学术著作时。1987年出版的这本书,本身就带着一种历史的厚重感,仿佛是那个年代学者们严谨治学精神的缩影。我一直对昆虫那精妙绝伦的形态结构感到着迷,它们是大自然鬼斧神工的杰作,每一处都透露着进化的智慧。然而,要深入了解它们的细节,往往需要掌握大量的专业术语,而这些术语又常常散布在不同语言的文献中。这本书的出现,恰恰弥补了这一遗憾。它提供的多语种对照,不仅仅是简单的翻译,更重要的是,它将不同语言体系下对同一生物学特征的表述进行整合,通过精美的插图,让读者能够直观地理解那些抽象的文字描述。我尤其期待书中关于昆虫各部分名称的准确性,以及它们在不同文化语境下的差异性。我相信,通过这本书,我将能够更清晰地认识昆虫世界的复杂与精妙,也能在跨文化交流中,更自如地表达我的见解。它不仅仅是一本工具书,更是一座连接知识、文化和语言的桥梁。

评分

当我第一次将这本《世界语-拉丁语-汉语 昆虫形态图解》收入囊中,我的心中涌起一股莫名的感动。1987年,那个年代的出版物,总是带着一种沉甸甸的学术气息,仿佛每一页都凝聚着作者的心血与智慧。我一直以来都对那些微小而奇妙的生命——昆虫——充满着无尽的好奇。然而,研究的深入,总是伴随着语言的挑战,特别是当我想查阅一些非英语系国家的早期研究资料时,语言的障碍便显得尤为突出。这本书的出现,恰恰解决了我长久以来面临的困境。它巧妙地将世界语、拉丁语和汉语这三种语言的昆虫形态术语进行整合,并辅以详实的图解。这不仅仅是简单的词汇对照,更是一种跨越语言的学术交流与知识传递。我尤其看重书中对于昆虫形态的细致描绘。想象一下,当我看到一个陌生的昆虫结构时,能够通过书中提供的多语种名称,并对照精美的插图,迅速地理解其含义,这该是多么高效的学习过程!我期待着,通过这本书,我能更深入地理解昆虫世界的奥秘,也能在跨文化的学术交流中,更加自信和游刃有余。这不仅是一本工具书,更是一扇打开新世界的大门,我对此充满感激与期待。

评分

拿到这本《世界语-拉丁语-汉语 昆虫形态图解 (1987)》的时候,我的内心是难以抑制的激动。作为一个长久以来致力于昆虫学研究的学者,我深知在信息相对闭塞的年代,能够集结如此详尽的资料,并跨越多种语言的界限,是多么不容易的一项成就。1987年,在今天看来,可能是一个久远的年代,但在那个时期,这本书的出版,无疑为当时的昆虫学研究者提供了一个宝贵的研究工具。我特别关注其在学术上的严谨性和实用性。本书将世界语、拉丁语和汉语三种语言的昆虫形态术语进行系统性的梳理和对照,这对于我们理解和借鉴不同国家和地区的昆虫学研究成果具有至关重要的意义。特别是拉丁语,作为国际通用的生物学命名语言,其重要性不言而喻。而能够将其与世界语和汉语进行对照,则极大地降低了阅读和理解门槛。我非常期待书中关于昆虫形态的插图,我坚信,精美的、准确的图解是理解复杂生物学概念的最佳方式。我相信,这本书能够帮助我更清晰地理解不同昆虫类群在形态上的细微差异,从而在我的研究中,能够更精准地进行分类和鉴定。它不仅是一本图谱,更是一部承载着学术智慧的百科全书,我对此充满了敬意和期待。

评分

拿到这本《世界语-拉丁语-汉语 昆虫形态图解》的那一刻,我内心充满了惊喜与期待。1987年,一个我尚在懵懂的年代,那时候的学术著作,往往带着一种沉静而深刻的质感。我一直对昆虫的世界抱有浓厚的兴趣,但常常因为语言的隔阂,在深入研究时感到力不从心。尤其是在阅读一些非英语系国家的研究文献时,专业术语的翻译和理解,往往会成为一道难以逾越的障碍。这本书的出现,如同一缕阳光,照亮了我前行的道路。它以世界语、拉丁语和汉语这三种语言,系统地呈现了昆虫的形态结构,这对于我来说,简直是一份无价之宝。我尤其看重书中对昆虫外形各个部分的细致描绘,以及多语种的术语对照。这将极大地帮助我更准确地理解不同昆虫类群的特征,从而提升我的辨识能力。我设想着,当我遇到一个不熟悉的昆虫时,只需翻开这本书,便能通过多语种的名称和精美的图解,迅速掌握其关键的形态特征。这不仅仅是一本工具书,更是一座连接不同文化、不同语言的知识桥梁。我迫不及待地想投入其中,去探索昆虫世界的奇妙与奥秘,并感受不同语言在描述同一事物时的独特魅力。

评分

当我从朋友手中接过这本《世界语-拉丁语-汉语 昆虫形态图解 (1987)》,一种久违的学术热情被点燃。在信息高速发展的今天,很多文献都趋向于数字化和英文化,但对于一些经典的研究和专业术语,老一辈学者的严谨著作依然有着不可替代的价值。1987年,这个年份,让我回想起那个时代对于知识的探索与积累,远不如现在这般便捷,但却充满了更加纯粹的钻研精神。我本身就是一名昆虫爱好者,尤其痴迷于那些隐藏在自然界中的奇妙生命。然而,对于很多细微的形态特征,以及它们在不同语言体系下的表述,我常常感到困惑。这本书的出版,恰恰解决了这一痛点。它以世界语、拉丁语和汉语这三种语言,系统地梳理了昆虫的形态结构,并辅以精美的插图。这对于我来说,意味着在理解和学习过程中,不再受制于单一的语言环境。我尤其期待书中对昆虫各个部分的精确描绘,以及在不同语言中,这些部位名称的演变和对应关系。我相信,通过这本书,我将能够更深入、更准确地认识昆虫世界的精妙之处,也能在与同好交流时,拥有更丰富的知识储备。这不仅是一本图解,更是一份承载着历史与学术精神的珍贵财富。

评分

当我第一次从书架上拿起这本《世界语-拉丁语-汉语 昆虫形态图解 (1987)》,一种怀旧与惊喜交织的情感油然而生。在信息爆炸的今天,能够拥有一本这样厚重、严谨的工具书,本身就是一种奢侈。1987年,那是一个距离我们尚不遥远,却又仿佛承载了更多沉淀的年代。我从事着与生物分类相关的研究,但常常因为接触到不同语言的研究资料而感到力不从心,尤其是在一些冷门或者年代久远的昆虫类群的研究中,拉丁语的学术名称更是绕不过去的坎。这本书的出现,就像是为我量身定做的宝藏。它不仅提供了详尽的昆虫形态图,更重要的是,它以世界语、拉丁语和汉语三种语言进行对照,这对于跨语言文献的阅读和理解,无疑具有划时代的意义。我尤其看重它对昆虫外部形态的细致描绘,诸如触角、口器、足、翅等关键部分的结构,通过图文并茂的方式呈现,并辅以多语种的专业术语,这能够帮助我更准确地把握不同昆虫类群在形态上的关键差异,从而提升我的分类能力。我想象着,当我遇到一篇晦涩难懂的拉丁语文献时,只需翻开此书,便能在世界语和汉语的辅助下,迅速理解其中的专业术语,这将极大地提高我的研究效率。这本书的价值,在于它将专业知识与语言工具完美结合,为我这样的研究者打开了一扇通往更广阔学术领域的大门,我对此充满期待。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有