汉英北京2008年奥运会、残奥会常用词语手册

汉英北京2008年奥运会、残奥会常用词语手册 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:第29届奥林匹克运动会组织委员会 编
出品人:
页数:239
译者:
出版时间:2008-7
价格:40.00元
装帧:
isbn号码:9787506291392
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译
  • 手册
  • 奥运
  • 北京
  • 北京奥运会
  • 残奥会
  • 汉英对照
  • 常用词语
  • 体育术语
  • 双语词典
  • 奥运词汇
  • 语言学习
  • 文化交流
  • 2008年
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《汉英北京2008年奥运会、残奥会常用词语手册》由北京奥组委策划组织、北京联合大学参与编写、世界图书出版公司出版发行。手册从国际奥委会大量的文献中选取4000余条常用的词语,以中英文对照的形式加以分类编排。全书分三部分:第一部分收录了与奥林匹克运动、残疾人奥林匹克运动相关的词语;第二部分囊括了北京奥运会、残奥会的比赛用语;第三部分以图表形式梳理了奥运会的一些重要资料。全书还插入一定数量的标识和图片,设有中、英文和缩略语索引,是一部集权威性、实用性和知识性于一体的北京奥运会工具书。

《汉英北京2008年奥运会、残奥会常用词语手册》 是一本旨在为参与、报道或关注北京2008年奥运会和残奥会的各类人士提供语言支持的实用工具书。它精心收录了赛事期间最常出现、最核心的词汇和短语,涵盖了从赛事组织、体育项目、运动员、场地设施到文化交流、安全保障等各个方面。 本书的编写宗旨是搭建一座沟通的桥梁,帮助国内外观众、运动员、教练员、媒体记者、志愿者以及相关工作人员能够更顺畅地进行交流,深入理解和体验这场举世瞩目的体育盛会。通过提供准确、地道的汉英对照词汇,本书致力于消除语言障碍,增进不同文化背景下的理解与互动。 内容涵盖范围广泛,力求全面实用: 赛事组织与管理: 涵盖了奥林匹克委员会、残疾人奥林匹克委员会、组委会、运动员村、媒体中心、志愿服务、赛程安排、奖牌榜、开闭幕式等与赛事运作相关的基本词汇。 体育项目与竞赛: 细致收录了所有奥运会和残奥会竞赛项目的名称(如田径、游泳、体操、篮球、足球、乒乓球、轮椅篮球、盲人足球等),以及比赛规则、得分、犯规、裁判、奖牌(金牌、银牌、铜牌)等专业术语。 运动员与团队: 包含了运动员、教练员、领队、代表团、国家队、运动员介绍、个人最好成绩、世界纪录等描述运动员及团队的常用词语。 场地与设施: 涉及了体育场、体育馆、游泳池、跑道、奥运村、媒体转播设施、观众席、医疗站等与比赛场地和设施相关的词汇。 文化与交流: 包含了奥运精神、友谊第一、公平竞争、和平、团结、文化交流、旅游景点(如长城、故宫、天坛等)以及餐饮、交通、住宿等与日常生活和文化体验相关的常用语。 安全与医疗: 涵盖了安全检查、紧急情况、医疗服务、急救、医生、护士、药品等保障赛事顺利进行和参与者健康的词汇。 新闻报道与媒体: 包含新闻发布会、采访、转播、摄影、记者、报道、焦点新闻等与媒体工作相关的专业词汇。 祝福与问候: 提供了在交流中常用的问候语、感谢语、祝贺语以及表达支持和鼓励的常用表达。 本书的特点在于: 实用性强: 所收录的词汇均是北京2008年奥运会、残奥会期间最有可能被使用到的,涵盖面广,满足不同用户的实际需求。 准确性高: 词汇的翻译力求准确、地道,符合汉语和英语的表达习惯,避免了因翻译不当而产生的误解。 分类清晰: 按照不同主题对词汇进行分类,便于读者查找和学习,提高学习效率。 易于使用: 格式简洁明了,方便读者快速定位所需词汇。 面向广泛: 无论是国内外的媒体记者、翻译、志愿者、旅游者,还是对北京2008年奥运会和残奥会感兴趣的普通读者,都能从中获益。 《汉英北京2008年奥运会、残奥会常用词语手册》不仅是一本语言工具书,更是对那段辉煌体育时刻的一次温情回顾,它记录了中国举办奥运盛会的盛况,也承载着语言在跨文化交流中的重要作用。通过它,人们可以更好地参与到这场全球性的体育盛事中,分享其中的激情与喜悦。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作为一名对历史事件和语言学都有着浓厚兴趣的人,2008年的北京奥运会对我来说,是一段充满记忆的时光。那一年,北京城充满了活力和激情,而语言,作为连接人与人、连接文化的重要媒介,也在这次盛会中扮演了至关重要的角色。我一直在寻找一本能够系统地梳理和解释那一年奥运会期间涌现出的特色词汇的书,而《汉英北京2008年奥运会、残奥会常用词语手册》的出现,无疑是我的理想之选。这本书的优点在于其内容的全面性和解释的深度。它不仅提供了准确的汉英词汇对照,更重要的是,对每个词汇的解释都融入了2008年北京奥运会和残奥会的具体语境,让我能够更深刻地理解这些词汇在当时被使用时的具体含义和文化内涵。我特别喜欢书中对一些体现中国文化和奥林匹克精神的词汇的处理。比如,“祥云”作为奥运会的核心图形元素,其英文翻译“Auspicious Clouds”及其背后的文化寓意,让我对中国人民对美好事物的追求有了更深的理解。此外,书中对“残奥会”相关词汇的梳理,也让我对这项伟大的体育赛事有了更全面的认识,尤其是对“无障碍”和“公平竞争”等理念的强调,都让我深受启发。这本书的英文表达也极其地道和规范,很多我平时学习英语时遇到的、但不太确定的表达,在这本书中都得到了最权威的解答。例如,书中关于“火炬传递”的详细解释,不仅包含了其字面意思,还强调了它所象征的友谊、和平与希望,这让我对“火炬传递”这一行为有了更深刻的情感共鸣。这本书不仅是一本实用的语言学习工具,更是一份珍贵的历史回忆,它让我能够更深入地理解和回顾那段辉煌的时光。

评分

这本《汉英北京2008年奥运会、残奥会常用词语手册》的出现,对我来说,简直是一场语言的盛宴。2008年的北京奥运会,是我记忆中最深刻的国际盛事之一,它不仅带来了无数精彩的比赛,也留下了许多令人难忘的词汇和表达。我一直希望能找到一本工具书,能够系统地回顾和梳理这些词汇,而这本书的出现,无疑是我的最佳选择。我迫不及待地翻阅了这本书,首先映入眼帘的是它清晰的目录和条理分明的编排。每一条词汇都配有准确的汉英翻译,以及在2008年北京奥运会和残奥会这一特定语境下的详细解释。我尤其注意到书中对一些体现中国文化和奥林匹克精神的词汇的处理。例如,书中对“同一个世界,同一个梦想”的翻译和解读,让我深刻理解了这个口号在不同语言文化中的传播和共鸣。我非常欣赏书中对于一些涉及赛事组织、运动员、奖项设置等方面的词汇的详细说明,它们不仅帮助我理解了比赛的细节,更让我感受到了那场盛会的专业性和规范性。我甚至发现了一些我之前从未接触过的、但却非常有代表性的词汇,它们共同构成了2008年北京奥运会和残奥会独特的语言面貌。这本书的英文表达也极其地道和规范,很多我平时学习英语时遇到的、但不太确定的表达,在这本书中都得到了最权威的解答。例如,书中关于“志愿者”的描述,不仅包含了其基本含义,还强调了他们在奥运会中的重要作用和奉献精神,这让我对“志愿者”这个词有了更深的敬意。这本书不仅是一本实用的语言学习工具,更是一份珍贵的历史回忆,它让我能够更深入地理解和回顾那段辉煌的时光。

评分

作为一个对历史事件和语言变迁都充满好奇的人,2008年北京奥运会对我来说,是一段难以忘怀的记忆。那一年,北京城焕然一新,空气中弥漫着期待与兴奋,而语言,作为交流的载体,也在这场盛会中扮演了至关重要的角色。我一直想找一本能够系统梳理和解释那一年奥运会期间高频出现、具有时代特色的词汇的书,这本书的出现,无疑是我的幸运。当我翻开《汉英北京2008年奥运会、残奥会常用词语手册》,我立刻被其专业性和深度所折服。它不仅仅是一本简单的词汇表,更像是一部微型的奥运词典,每一条词汇都配有详细的解释、准确的汉英翻译,以及最重要的——在2008年北京奥运会和残奥会这一特定历史语境下的应用示例。我尤其关注书中关于“绿色奥运”、“科技奥运”、“人文奥运”这些体现时代精神的词汇。通过这些词汇的翻译和阐释,我能够更清晰地理解这些理念是如何通过语言被传播出去,又如何在国际社会引起共鸣的。这本书的英文翻译也极其地道和规范,很多我之前可能凭感觉翻译的词语,在这本书中得到了更权威的印证,甚至发现了一些我从未想到过但却非常贴切的表达方式。例如,书中关于“运动员村”的描述,不仅包含了其基本含义,还提到了它作为各国运动员交流和互动的平台所扮演的重要角色,这让我对“运动员村”这个词有了更深的理解。这本书的出版,不仅有助于我回顾那段美好的时光,更能提升我在跨文化交流中的语言能力。它是一本集知识性、实用性和纪念意义于一体的优秀读物。

评分

拿到这本《汉英北京2008年奥运会、残奥会常用词语手册》,我简直欣喜若狂!作为一名长期在国际化环境中工作的人,我深知掌握准确、地道的语言表达是多么重要。2008年的北京奥运会,是一场举世瞩目的盛事,它不仅是中国改革开放成就的集中展现,也是一次促进国际交流的绝佳机会。在那段日子里,我时常需要与来自世界各地的朋友和同事交流,讨论关于奥运会的新闻、赛事和文化。然而,有时候,一些特定的词汇和表达方式,即使我从事语言相关的工作,也难免会遇到理解上的偏差或使用上的不确定。这本书的出现,简直是为我量身定做的。我仔细阅读了其中的章节,发现它涵盖了从赛事组织、场地设施、项目名称,到运动员、教练员、裁判员,再到奖项设置、庆典活动等各个方面。每一个词汇都经过了严谨的翻译和准确的释义,而且更重要的是,许多词汇都附带了在2008年北京奥运会和残奥会语境下的具体应用示例。这对于我来说,不仅仅是学习词汇,更是学习如何在一个特定的文化和历史背景下,用最恰当、最有效的语言去沟通。例如,书中关于“无障碍设施”和“残疾人体育”的词汇解释,以及它们在残奥会中的重要性,让我对残奥会有了一个更深刻的认识,也对如何用尊重的语言来描述这些议题有了更清晰的指导。此外,这本书的排版设计也十分人性化,词条清晰,分类明确,检索方便,这对于我这样时间宝贵的工作人士来说,无疑大大提高了学习效率。我非常欣赏它在提供专业知识的同时,也没有忽略语言的文化内涵,例如对一些庆祝性、表彰性词汇的翻译,都力求体现出中国人民的热情好客和对体育精神的崇敬。

评分

从第一次翻开这本《汉英北京2008年奥运会、残奥会常用词语手册》,我就被它所蕴含的丰富内容和专业性深深吸引。2008年的北京奥运会,不仅仅是一场体育盛事,更是一次文化交流的盛会,而语言,无疑是这场盛会中最重要的沟通桥梁。我一直认为,要真正理解一场国际盛会,不仅要关注它的赛事实况,更要关注那些支撑起这一切的词汇和表达。这本书恰恰满足了我的这一需求。它不仅提供了清晰的汉英对照,更重要的是,对每个词汇的解释都融入了2008年北京奥运会和残奥会的具体语境,让我能够更深刻地理解这些词汇在当时被使用时的具体含义和文化内涵。我特别喜欢书中对一些涉及中国传统文化的词汇的翻译和解释,比如“祥云”作为奥运会的核心图形元素,其英文翻译“Auspicious Clouds”及其背后的文化寓意,让我对中国人民对美好事物的追求有了更深的理解。此外,书中对“残奥会”相关词汇的梳理,也让我对这项伟大的体育赛事有了更全面的认识,尤其是对“无障碍”和“公平竞争”等理念的强调,都让我深受启发。这本书的英文表达也极其准确和地道,很多我平时接触到的、但不太确定的词语,在这本书里都得到了最权威的解读。例如,书中对“开幕式”和“闭幕式”的描述,不仅仅是简单的翻译,还包含了它们在2008年北京奥运会上的特色和亮点,这让我仿佛重新置身于那个令人难忘的夜晚。这本书是一本集语言学习、历史回顾和文化理解于一体的优秀读物,我强烈推荐给所有关心2008年北京奥运会和残奥会的朋友们。

评分

我一直对语言在文化交流中的作用深感兴趣,而2008年的北京奥运会,无疑是中国与世界进行最广泛、最深入语言文化交流的一次绝佳机会。那一年,无数新词汇、新表达涌现,它们不仅仅是信息的传递,更是文化和情感的载体。我一直在寻找一本能够系统梳理和解释这些词汇的书,而《汉英北京2008年奥运会、残奥会常用词语手册》的出现,简直是我的福音。这本书的优点在于其严谨的编排和深厚的文化底蕴。它不仅仅是简单地提供汉英对照,更重要的是,它将每一个词汇都置于2008年北京奥运会和残奥会这一特殊的历史语境下进行解读。我尤其喜欢书中对一些涉及中国传统文化元素和奥林匹克精神的词汇的翻译和解释。比如,“京剧脸谱”在开幕式上的精彩运用,以及“青花瓷”主题的服装设计,这些词汇的准确翻译和生动描述,让我能够更清晰地向国际友人介绍中国独特的文化魅力。此外,书中对“残奥会”相关词汇的梳理,也让我对这项伟大的体育赛事有了更全面的认识,尤其是对“无障碍”和“公平竞争”等理念的强调,都让我深受启发。这本书的英文表达也极其地道和规范,很多我平时学习英语时遇到的、但不太确定的表达,在这本书中都得到了最权威的解答。例如,书中关于“运动员村”的描述,不仅包含了其基本含义,还提到了它作为各国运动员交流和互动的平台所扮演的重要角色,这让我对“运动员村”这个词有了更深的理解。这本书是一本集语言学习、历史回顾和文化理解于一体的优秀读物,它帮助我更深刻地理解了那场盛会,也提升了我对语言的运用能力。

评分

每当我回想起2008年那个夏天,脑海中总会浮现出各种鲜活的画面和声音。那是一个举国欢腾的时刻,也是一个中国走向世界的精彩瞬间。作为一名对语言有着浓厚兴趣的学习者,我一直希望能有一本工具书,能够帮助我系统地梳理和理解在那场盛会中涌现出的那些特色词汇。当我看到《汉英北京2008年奥运会、残奥会常用词语手册》时,我的内心充满了激动。这本书的编排设计非常人性化,内容详实,语言精准。我尤其欣赏书中对一些涉及中国文化元素和奥运精神的词汇的处理。比如,“福娃”的五个形象和它们各自的含义,以及它们在奥运期间是如何被翻译和传播的,这些都让我对中国文化和奥林匹克精神有了更深入的认识。书中对“鸟巢”和“水立方”等标志性场馆的英文名称和相关描述,也让我印象深刻,它们不仅仅是建筑的名字,更是中国现代建筑和科技成就的象征。我发现,这本书不仅仅是简单地提供词汇的翻译,更重要的是,它将这些词汇置于2008年北京奥运会和残奥会的具体历史背景下进行解读,让我在学习语言的同时,也回顾了那段激动人心的岁月。例如,书中对“火炬传递”的详细解释,不仅包含了其字面意思,还强调了它所象征的友谊、和平与希望,这让我对“火炬传递”这一行为有了更深刻的情感共鸣。我甚至发现了一些我之前不曾注意到的、但却非常有意义的词汇,它们共同构成了那场盛会的语言图谱。这本书对于任何想要了解2008年北京奥运会和残奥会,或是提升自身汉英语言能力的人来说,都是一本不可多得的宝贵财富。

评分

当我拿到这本《汉英北京2008年奥运会、残奥会常用词语手册》时,一种穿越时空的感觉油然而生。2008年的北京奥运会,是我记忆中最深刻的国际盛事之一,它不仅带来了无数精彩的比赛,也留下了许多令人难忘的词汇和表达。我一直希望能找到一本工具书,能够系统地回顾和梳理这些词汇,而这本书的出现,无疑是我的最佳选择。我迫不及待地翻阅了这本书,首先映入眼帘的是它清晰的目录和条理分明的编排。每一条词汇都配有准确的汉英翻译,以及在2008年北京奥运会和残奥会这一特定语境下的详细解释。我尤其注意到书中对一些体现中国文化和奥林匹克精神的词汇的处理。例如,书中对“同一个世界,同一个梦想”的翻译和解读,让我深刻理解了这个口号在不同语言文化中的传播和共鸣。我非常欣赏书中对于一些涉及赛事组织、运动员、奖项设置等方面的词汇的详细说明,它们不仅帮助我理解了比赛的细节,更让我感受到了那场盛会的专业性和规范性。我甚至发现了一些我之前从未接触过的、但却非常有代表性的词汇,它们共同构成了2008年北京奥运会和残奥会独特的语言面貌。这本书的英文表达也极其地道和规范,很多我平时学习英语时遇到的、但不太确定的表达,在这本书中都得到了最权威的解答。例如,书中关于“志愿者”的描述,不仅包含了其基本含义,还强调了他们在奥运会中的重要作用和奉献精神,这让我对“志愿者”这个词有了更深的敬意。这本书不仅是一本实用的语言学习工具,更是一份珍贵的历史回忆,它让我能够更深入地理解和回顾那段辉煌的时光。

评分

这本书的出现,对我来说简直是如获至宝!作为一名对2008年北京奥运会和残奥会有着特殊情感的人,我一直希望能找到一本能够系统地梳理和回顾那些盛会期间常用词汇的书籍。当我得知有这样一本《汉英北京2008年奥运会、残奥会常用词语手册》时,我的内心就充满了期待。拿到书之后,我迫不及待地翻开,首先映入眼帘的是它精心设计的封面,既有中国传统文化的韵味,又不失现代奥运会的活力。翻阅内页,那种专业性和实用性扑面而来。我是一名普通的观众,但我在观看比赛、阅读新闻时,总会遇到一些专业术语或者表达方式,当时可能能理解,但事后回忆起来就有些模糊了。这本书恰恰填补了我这方面的空白。它不仅仅是简单的词汇罗列,更重要的是,它将这些词汇置于2008年北京奥运会和残奥会的具体语境中进行解释,让我能够更深入地理解它们的含义和用法。例如,书中对“运动员村”、“颁奖仪式”、“火炬传递”等词汇的解释,都配有生动的例句和相关的背景知识,让我仿佛回到了那个激动人心的时刻。此外,这本书的汉英对照也非常准确和地道,对于我学习和提升英语口语和阅读能力都有极大的帮助。我尤其喜欢它对于一些文化特色词汇的解释,比如“祥云”、“福娃”,这些具有中国文化代表性的元素,通过这本书,我能更清晰地了解它们在奥运会期间是如何被翻译和传播的,这对于我理解中西方文化交流的魅力非常有启发。总而言之,这本书不仅仅是一本词汇手册,更是一份珍贵的奥运回忆录,一本实用的语言学习工具,我强烈推荐给所有对北京奥运会和残奥会感兴趣的朋友们!

评分

我一直对语言的细微之处很感兴趣,尤其是在重大国际事件发生时,语言如何承载文化、传递情感,这让我着迷。2008年的北京奥运会,是一场载入史册的盛会,它不仅是体育的较量,更是文化的交流。我记得当时,每天都有大量的媒体报道、官方公告和民间讨论,充斥着各种新颖的词汇和表达。作为一名普通读者,我常常会遇到一些我不太熟悉,但又觉得非常有意义的词。这本《汉英北京2008年奥运会、残奥会常用词语手册》正好满足了我对这些词汇的好奇心和求知欲。收到这本书后,我立刻被它精心编排的内容所吸引。它不仅仅是简单地将汉字翻译成英文,而是深入挖掘了每个词汇在2008年北京奥运会和残奥会这一特殊历史时期所蕴含的意义和文化背景。书中对“同一个世界,同一个梦想”这一口号的解读,以及它在不同语言中的表达方式,让我深刻体会到语言在凝聚人心、传递普世价值方面所起到的关键作用。我特别喜欢书中对一些涉及中国传统文化元素的词汇的翻译和解释,比如“京剧脸谱”在开幕式上的运用,以及“青花瓷”主题的服装设计,这些词汇的准确翻译和生动描述,让我能够更清晰地向国际友人介绍中国独特的文化魅力。此外,这本书在细节处理上也做得非常出色,例如对不同体育项目名称的规范翻译,以及对赛事相关机构和官员称谓的准确标注,都体现了编者严谨的学术态度和对语言准确性的高度追求。我甚至发现了一些我之前从未留意过的、但却非常有代表性的词汇,它们共同构成了2008年北京奥运会和残奥会丰富多彩的语言图景。这本书让我重新审视了语言的力量,也更加热爱学习语言。

评分

恨透这本书了.

评分

恨透这本书了.

评分

恨透这本书了.

评分

恨透这本书了.

评分

恨透这本书了.

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有