Frederik Peeters was born in 1974 and lives in Geneva, where he's an established comics artist. Blue Pills, which has sold in a number of languages (including Polish and Korean) and been nominated for several prestigious comic book awards, is his most well-known book, and the first to be translated into English. It has sold over 20,000 copies in its original French.
An intimate, poetic and accessible graphic memoir very much in the tradition of works by Marjane Satrapi, Craig Thompson and Alison Bechdel. One summer night at a teenage house party, Fred met Cati. Though they barely spoke, he vividly remembers her gracefulness juxtaposed with a wonderful, wild abandon. They meet again at a New Year's Party in 1999, and this time their connection is instantaneous. A few weeks later, when it looks like things might get serious, a very nervous Cati tells him that she and her three-year-old son are both HIV positive. With great beauty and economy, Peeters' traces the development of their emotional and sexual intimacy. The silver lining in their lives is the wonderful, down-to-earth doctor whose affection and frankness allow them to confront their fears about sex and fully realize their passionate connection. But when Cati's son gets sick and they have to administer a gruelling treatment (including the blue pills of the title), Fred comes face to face with death. His questions about life, love and illness are played out in a Socratic dialogue with a (very wise) mammoth who ultimately helps him to recognize that living with illness is also a gift; it has freed him to savour his life with Cati. Blue Pills explores a daunting and difficult subject in a way that is refreshingly honest, moving and revelatory. Peeters, while writing specifically about HIV, has also given us a nuanced and deeply personal story that will resonate with anyone who is intimately acquainted with any kind of illness - and all of us who have chosen to love in the face of challenges.
我和艾滋病病人相处过 故事应该比这本书曲折很多很多 但遗憾的是并没有书里的happy ending 合上书的最后一页 我闭着眼睛想着他 想着同样都是与hiv感染者相处 为何我却是这样的结局? 那些消除歧视 让我们义无反顾去爱的话 相信其他人也都说了很多 我只想在说说“同情心”这个话...
评分其实。这本书还没来得及看呢 只不过早几年我发疯似的喜欢上一个人 一个很优秀的人 初交甚浅,但短短几句话,几个动作,便被迷的五迷三道。 随后一天在宾馆里。他和我说。我是携带者。起初以为我那变态的追求攻势让他反感了。想把我吓跑。 然后他郑重其事地再三确定他的话。甚至...
评分在办公室把项目最后一点的工程量给整理完,以前很不喜欢这个专业,大学时选专业的时候拧不过父母,学了几年他们帮我选的工程造价,现在对这份工作也提不上有多大的乐趣但还是得尽心尽力获取利益。 坐在椅子上看着桌上的鈡慢慢向十点整靠近,听着自己的心跳和摆钟的滴答声和谐默...
评分我身边没有艾滋病患者,但提到这个词的时候我们大多数人内心是充满了偏见和恐惧的。感染艾滋病则意味着将被生活抛弃,与其他人隔离开来,这种传染病对于我们来说太可怕了,孤独与绝望比死亡更难过。 文中的卡蒂很坦然的面对了自己和孩子都有艾滋病的现实,她没有打算隐瞒任何人...
法国人真是什么都能扯到各种哲学上
评分法国人真是什么都能扯到各种哲学上
评分可爱的小书
评分法国人真是什么都能扯到各种哲学上
评分新好男人的代表,最喜欢里面和猛犸谈话的那段。最近对笔刷作品颇有好感。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有