《愛默生隨筆》(雙語)習中文版贈英文版。愛默生是十九世紀的文壇巨人。他的作品不但在他的本土傳誦一時,成為美國自由傳統的一部分,而且已經成為世界文化的遺産,融入我們不自覺的思想背景之中。他有強烈的愛憎,對於現代社會的罪惡感到極度憤怒,但是他相信過去是未來的母親,是未來的基礎,要改造必須先瞭解,而且深信改造要從個人著手。
美國偉大的思想傢、文學傢、演說傢、哲學傢和散文傢。
我来读书,不是来读史记和春秋,每句翻译要反复读,反复断,反复上下文,有这个时间我看原文了!………………………………………………………
評分原以为读英文原作并非我之“事”.亦非我意愿。也许过于偏向“文字”,能接受不用思维转换的美...在国外呆很久了是否还如此我不知。然而在两重诱惑之下,我第一次如此正规的接触了原版文字书籍.一是想来Ralph Waldo Emerson乃一大学者,其影响美国文化的思维是我想要直接接触的...
評分原以为读英文原作并非我之“事”.亦非我意愿。也许过于偏向“文字”,能接受不用思维转换的美...在国外呆很久了是否还如此我不知。然而在两重诱惑之下,我第一次如此正规的接触了原版文字书籍.一是想来Ralph Waldo Emerson乃一大学者,其影响美国文化的思维是我想要直接接触的...
評分我来读书,不是来读史记和春秋,每句翻译要反复读,反复断,反复上下文,有这个时间我看原文了!………………………………………………………
評分原以为读英文原作并非我之“事”.亦非我意愿。也许过于偏向“文字”,能接受不用思维转换的美...在国外呆很久了是否还如此我不知。然而在两重诱惑之下,我第一次如此正规的接触了原版文字书籍.一是想来Ralph Waldo Emerson乃一大学者,其影响美国文化的思维是我想要直接接触的...
內容不消說,隻是此版本紙質奇差
评分我中意的隨筆可不是這種講大道理的類型。有理無情,隻感乏味~
评分相見恨晚
评分哲理和超驗在這裡歡迎你
评分翻譯得怎麼就這麼不接地氣兒~果然大師神作。但即使看得我頭昏腦脹,我還是堅持得等待每一句能讓我心胸豁然開朗的牛逼段子
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有