Nobody Owens, known to his friends as Bod, is a normal boy. He would be completely normal if he didn't live in a sprawling graveyard, being raised and educated by ghosts, with a solitary guardian who belongs to neither the world of the living nor of the dead. There are dangers and adventures in the graveyard for a boy-an ancient Indigo Man beneath the hill, a gateway to a desert leading to an abandoned city of ghouls, the strange and terrible menace of the Sleer. But if Bod leaves the graveyard, then he will come under attack from the man Jack--who has already killed Bod's family. . . . Beloved master storyteller Neil Gaiman returns with a luminous new novel for the audience that embraced his "New York Times" bestselling modern classic "Coraline." Magical, terrifying, and filled with breathtaking adventures, the graveyard book is sure to enthrall readers of all ages.
尼爾·蓋曼是近十年來歐美文壇崛起的最耀眼的明星。被視為新一代幻想文學的代錶。其創作領域橫跨幻想小說、科幻小說、恐怖小說、兒童小說、漫畫以及歌詞。他的作品部部暢銷。獲奬無數。恐怖小說大師斯蒂芬·金稱贊他是一個“裝滿瞭故事的寶庫”。
孟子说:“天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。”往往成大事的人总会离不开悲惨的出身和离奇的经历。《坟场之书》中的小男孩伯蒂便是这样的存在。虽然同样是小小年纪便失去了家人,但是和自带强大法...
評分诺伯蒂向坟场爬去。 小小的,瘦弱的身躯,拖着还未萌芽的意识。 他朝着坟场,不知那里是起点,还是归宿。 很多年后,他走出坟场。世界很大,有闪着光泽的玻璃建筑,漂亮的姑娘,有与他相同的实体之躯。 然而那些欢乐与思念,却与坟场一起封存。 一.亲情 塞拉斯,那个阴郁而...
評分这个孩子长大的过程有点特别。他在的记忆生长之前,早到能够定义自己是谁之前,就经历了大大的变故,略微幸运的是,他走了一段不寻常的路,得以来到坟场,于是看到了一个全然不同的世界。对于活着的人而言,是一个隐秘而又令人畏惧的世界——出于我们对死亡的恐惧与排斥。 尼尔...
評分尼尔·盖曼的长篇小说《墓园里的男孩》是我近期来读过最好的当下小说,我用了几个小时一口气把它读完了。它获得了2009年雨果奖,不过有点讽刺的是,在本小说里,雨果被描写成了一个在死后会成为食尸鬼的家伙。食尸鬼在这个故事里绝对不是什么好含义,它就像它的名字一样丑陋...
評分坟场,埋葬亡者的地方。光是听到这个名字,人们大都会感觉到一丝寒意。更不要说靠近这个场所。 然而却有这样一个小男孩,在这个场所生活了十五年。他就是《坟场之书》的主人公诺伯蒂。 出生之前就注定背负不凡命运的小男孩,父母姐姐被神秘组织刺杀,自己则侥幸躲过。或许是天...
It was really hard to read the end of the story. I still find it extremely difficult to face departing and leavings after all these years.
评分嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚
评分It was really hard to read the end of the story. I still find it extremely difficult to face departing and leavings after all these years.
评分喜歡尼爾·蓋曼的文風和敘事風格。讀他的小說如同看一部紙上電影。 *^_^*
评分打開後就停不下來,哥特版的《少年時代》,在擁有無限可能的生與賦予無限自由的死之間,是等待我們去好好把握的life itself。Rain in the graveyard,and the world puddled into blurred reflections.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有