当代中国俄语名家学术文库

当代中国俄语名家学术文库 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:369
译者:
出版时间:2007-12
价格:49.00元
装帧:
isbn号码:9787811290110
丛书系列:
图书标签:
  • 俄语
  • 俄语
  • 当代中国
  • 学术
  • 文库
  • 语言学
  • 文学
  • 历史
  • 文化
  • 研究
  • 名家作品
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《当代中国俄语名家学术文库:张会森集》主要内容:文集分为三编:语法学、修辞学和其他方面的成果。语法学方面的论文涉及由形式出发的描写语法、由语义出发的功能语法和俄汉对比语法。修辞学方面的论文既有对学科的总体论述,也有对学科基本范畴的深入阐发,更有对比修辞学领域的开拓。三编均收有张会森教授在国际学术会议上的俄语讲演、在俄罗斯件学院和大学刊物上发表的论文,这些俄文论述为扩大中国的国际学术影响作出了一定贡献。本文集基本上反映出张会森教授的学术兴趣和水平。大部分论文为近20年所发表。这些文章不但具有历史意义,而且至今仍具有现实使用价值。不少论文带有普通语文学性质,可供非俄语专业人士阅读。

汉唐盛世的文化交融与文明互鉴:从丝绸之路到区域合作 图书名称:《汉唐盛世的文化交融与文明互鉴:从丝绸之路到区域合作》 作者: [此处可填入虚构的学者姓名,例如:李明德,王芳] 出版社: [此处可填入虚构的出版社名称,例如:中华文明研究出版社] 装帧与规格: 精装,全彩印刷,约600页,16开本 内容提要: 本书深入探讨了汉唐时期中国与周边民族及域外文明之间频繁的文化交流、技术传播与思想碰撞,力图勾勒出一幅宏大而细腻的“文明互鉴”历史画卷。不同于以往侧重于单一方向的“输入”或“输出”研究,本书强调互动性、互惠性和动态演变的过程。我们将历史的目光投向广袤的丝绸之路,关注它不仅仅是一条商贸通道,更是一条承载着信仰、艺术、科学与生活方式的“文化高速公路”。 全书共分为六大部分,层层递进,从宏观的帝国战略到微观的日常物品,全方位解析了那个辉煌时代的文化生命力。 --- 第一部分:帝国视野与丝路开辟:主动的开放与被动的融合 本部分着重分析了汉唐王朝开辟并维护丝绸之路的战略考量。我们考察了张骞出使西域的初衷,以及唐代“天可汗”体系下对西域地区的有效控制,是如何为文化交流提供稳定的政治环境。 核心议题包括: 政治驱动的文化传播: 考察了朝廷对异域人才的吸纳政策(如重用粟特商人、安西都护府的治理模式),以及“和亲”政策在促进民族间文化认同构建中的复杂作用。 地理屏障的跨越: 运用最新的考古发现,分析了河西走廊、天山北麓等关键节点地区的聚落形态,揭示了不同文化要素如何在极端地理条件下实现初步的融合。 汉唐对外交流的模式对比: 比较汉代相对保守、以中原为中心的交流模式与唐代开放、自信、更愿意吸收外来文化的胸襟之间的差异,论证了唐代文化兼容性对后世的深远影响。 --- 第二部分:信仰的流变:佛教东渐与本土化的深刻变革 佛教是汉唐时期最重要的外来文化元素之一。本部分摒弃了对佛学教义的纯粹哲学解读,而是聚焦于佛教在中国社会结构、艺术审美、乃至政治伦理层面的渗透与重塑。 重点研究方向: 石窟艺术的地域风格演变: 详细对比了敦煌莫高窟、云冈石窟、龙门石窟中,犍陀罗、笈多风格如何与中国传统绘画技法相结合,形成具有鲜明中国特色的“禅意”表达。特别关注了唐代“变相”艺术对民间叙事的推动作用。 译经工程与语言的重构: 考察了玄奘、鸠摩罗什等高僧的翻译实践,分析了佛经术语如何催生了大量汉语新词汇,改变了中国知识分子的思维框架。 本土宗教的“佛教化”与反向影响: 分析了道教在面对佛教挑战时所采取的“仿效”策略(如发展三清信仰、编纂道藏),以及本土神话体系如何吸纳佛教元素,形成新的信仰共生体。 --- 第三部分:技术与物产的互惠:从西域香料到中原丝绸的全球网络 本部分将焦点转向物质文化交流,论证了丝绸之路在推动全球技术扩散中的关键作用。这种交流并非单向的财富转移,而是技术、农作物、工艺的相互学习。 深入分析的主题: 农业技术的双向移植: 考察了粟、麦等耐寒作物品种从西域传入中原的过程,以及唐代园艺学中对苜蓿、葡萄种植技术的改良;反之,中国先进的灌溉技术和蚕桑业知识如何传至中亚。 冶金与化学的互动: 分析了玻璃制造技术(如帖木儿式玻璃)的传入对唐代琉璃工艺的冲击与启发,以及中原的制瓷技术(如唐三彩的釉料配方)对波斯陶器的影响。 音乐、舞蹈与乐器的融合: 详细梳理了“胡乐”、“胡舞”如何从宫廷宴饮进入民间,胡琴、琵琶等乐器的形制演变,以及它们对唐代燕乐体系的彻底革新。 --- 第四部分:边疆的日常生活:粟特商队、唐人蕃坊与文化摩擦 本书着力于“微观史学”,还原了在长安、洛阳、扬州等地的蕃坊(外侨聚居区)中,不同族群的日常交往、法律适用与文化适应性。 研究内容涵盖: 蕃坊的社会组织与治理: 探讨了唐代政府如何通过“坊正”制度管理大量外籍人士,分析了粟特、波斯、大食商人社群的内部自治结构,以及他们对唐代商业税收和金融活动的贡献。 饮食文化的渗透: 从出土的壁画和墓志铭中挖掘线索,重构了胡饼、葡萄酒、乳制品等在唐代平民阶层中的普及过程,解析了“异域风味”如何被纳入中原味觉谱系。 身份认同的模糊地带: 考察了在边疆地区出生的混血后代,他们如何在汉文化与父辈文化之间进行身份选择,以及这种身份的流动性如何挑战了传统的族群界限。 --- 第五部分:文明互鉴的遗产:宋元以来对汉唐经验的反思 本部分跳脱出汉唐本身,探讨了其开放经验对后世(特别是宋、元、明)的意义和影响。我们审视了“唐代模式”是如何成为后世王朝处理对外关系的参照系。 关键论点: 唐代模式的“再发现”: 分析了宋代在面对北方游牧民族时,知识分子如何借用唐朝的边疆政策和文化自信来论证自身的合理性。 “丝路精神”的传承与异化: 比较了汉唐时期以文化吸引力为主导的交流,与宋代海上丝绸之路兴起后,贸易驱动力增强的差异。 区域合作的早期雏形: 探讨了唐朝建立的朝贡体系,如何被视为一种早期的、基于文化等级而非纯粹军事征服的“区域安全合作”框架。 --- 第六部分:当代启示:从丝绸之路到“一带一路”的文明对话 在全书的最后,作者将历史的目光投向当代,探究汉唐盛世的文明互鉴经验,如何为新时代背景下的跨区域合作(如“一带一路”倡议)提供历史借鉴和理论支撑。 结论性思考: 文化自信与开放共赢: 总结了汉唐盛世成功的核心要素在于其强大的文化内核与高度的包容性,论证了真正的强大并非拒绝他者,而是能够消化吸收他者。 基础设施建设的文化意义: 对比古代的驿站、漕运系统与现代的互联互通项目,强调了硬件联通必须辅以软件(文化理解、制度兼容)建设。 避免“文化失语”的警示: 提醒当代在进行国际交流时,需警惕过度商业化带来的文化空心化风险,重申文化对话在促进和平发展中的不可替代作用。 本书特色: 本书采用了扎实的史料考证,结合了考古学、人类学、艺术史学的多学科交叉研究方法。配有大量高清的壁画、文物图片、以及由专业绘制的路线图和文化传播示意图,旨在为历史爱好者、国际关系研究者及文化学者提供一份具有深度和广度的学术力作,重温中国古代最辉煌的对外开放时代。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我必须强调这本书在方法论上的创新性。在不少篇目中,我看到了传统语文学方法与现代计算语言学、大数据分析的有效结合,这在以往的俄语研究著作中并不多见。这种跨越传统藩篱的尝试,极大地拓展了俄语学术研究的可能性边界。例如,有几位作者利用语料库技术对俄语互联网流行语进行了定量分析,得出的结论既有统计学的严谨支撑,又充满对青年文化和社会心理的洞察力。这彻底打破了我对“文科研究”总是停留在定性分析的刻板印象。它向我们展示了,即便是研究一门历史悠久的语言,也能借助于最新的科技手段,挖掘出前人难以触及的深度信息。总而言之,这是一部既尊重学术传统,又勇于拥抱未来研究范式的典范之作,绝对值得每一位对俄语世界保持热忱的读者细细品读。

评分

这本书最大的价值在于它提供了一个观察中国俄语研究生态的绝佳窗口。我一直好奇,在远离莫斯科和圣彼得堡的学术环境中,中国的学者是如何理解和阐释俄罗斯的语言、文学与社会的?阅读这些文章后,我得到了非常满意的答案。这里的每一篇论文都带着强烈的本土化思考的烙印,它们不是简单地翻译或转述西方观点,而是进行了深度的消化、吸收乃至批判性的超越。比如,其中一篇关于中俄文学互译中的文化误读与弥合策略的论文,视角非常新颖,它将翻译理论置于宏大的地缘政治和历史背景下进行考察,分析得鞭辟入里,发人深省。它让我意识到,研究一门外语和文化,最终目的是要服务于我们自身对世界的理解和定位。这本书,就是在进行这样一场高水平的自我对话和文化定位。

评分

这本书真是让人眼前一亮!我最近在寻找一些关于俄罗斯文学和语言学的深度研究,但市面上很多都是老生常谈的综述。这本《当代中国俄语名家学术文库》恰恰填补了这一空白。它收录的都是当下中国俄语学界顶尖学者的最新研究成果,内容的前沿性和思辨性都非常强。特别是其中一篇关于后苏联时期俄罗斯文化转型期语言现象的分析,简直是洞察入微。作者不仅梳理了复杂的历史脉络,还将语言学理论巧妙地融入对社会文化变迁的解读中,让人读来大呼过瘾。很多概念的提炼和论证过程都非常严谨,参考文献也相当扎实,看得出作者下了真功夫。对于我这种既关注语言学理论本身,又对中俄文化交流感兴趣的读者来说,这本书简直是宝藏。它提供的视角非常独特,不同于传统的西方或俄罗斯本土的视角,而是立足于中国学者的立场进行观察和评判,这种“他者”的审视,反而带来了更清晰的认识。读完后,感觉对整个俄罗斯研究的版图都有了一个更宏观和深入的理解。

评分

说实话,开始阅读这本书时,我有点担心内容会过于晦涩难懂,毕竟是“名家学术文库”,门槛通常较高。但出乎意料的是,虽然学术性毋庸置疑,但整体的可读性竟然相当不错。这可能归功于编者在选篇上的用心,既保证了理论深度,又兼顾了论述的流畅性和可理解性。我印象最深的是一篇关于俄语修辞艺术在当代新闻报道中应用的分析。作者非常细致地拆解了几个经典案例,展示了俄语表达的张力和美感是如何在现代语境下得到继承和发展的。那种对语言细微差别的敏感度,简直令人叹服。这本书真正体现了“学术”与“艺术”的结合,它教你如何严谨地分析,也启发你如何更优雅地表达。对于有志于从事俄语高端研究的青年学者来说,这本书绝对是极佳的范本和参照物,它展示了什么是真正高质量的学术对话。

评分

我拿到这本厚厚的文集时,首先被其内容的广度所震撼。它似乎涵盖了当代俄语研究的多个重要维度,从纯语言学(比如句法结构、词汇演变)到应用语言学(如俄语教学法、跨文化交际),再到文学批评和文化研究。这种跨学科的视野,让这本书的阅读体验非常丰富,一点都不枯燥。我特别欣赏其中几篇关于俄语在当代国际传播中地位变化的探讨。这些文章不仅仅停留在描述现象,而是深入剖析了技术发展、全球化背景下俄语作为一种工具和文化载体的角色是如何被重塑的。论证的逻辑链条非常清晰,即便涉及一些高深的理论模型,作者也能用非常直观的案例来辅助说明,使得即便是非专业人士也能领会其精髓。而且排版和装帧也做得相当专业,阅读体验很舒适,让人愿意长时间沉浸其中。它更像是一套浓缩的当代俄语学研究前沿报告集,而非单纯的理论汇编。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有