圖書標籤: 澁澤龍彥 日本
发表于2024-11-23
毒薬の手帖 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
澁澤 龍彥(彥=「偐」の旁部分。以下、彥で代用)(しぶさわ たつひこ、本名、龍雄(たつお)、1928年(昭和3年)5月8日 - 1987年(昭和62年)8月5日)は、日本の小説傢、仏文學者、評論傢。
別名に澁川龍兒、蘭京太郎、Tasso S.など。晩年の號に呑珠庵、無聲道人がある。澁澤自身は、自らの名前を「竜」の字で代用されることを嫌い、「私は署名をするときにも、竜彥などとは間違っても書かない。(略)これはタツではなくて、尻尾の生えたカメみたいではないか」(『記憶の遠近法』所収「ドラゴン雑感」)と発言していた。
在1962年的《寶石》誌上連載的時候負責插畫的是宇野亞喜良。沒有收入《毒藥手帖》的單行本和文庫本,收錄於《宇野亜喜良 UNO AQUIRAX Works of the 1960’s》(有空要去看看! Mandragora的小故事過於可愛值得反復重寫。利爾亞當的怪奇短篇《斷頭颱的秘密》目前也很容易讀到,收在文庫版築摩文學之森係列的選集『恐ろしい話』裏。/今天讀到對大江健三郎來說來自英語的假名「ナショナリズム」和來自法語的「ナナシヨナリテ」對他來說的意義是完全不同的。就無端想到布勒東也會參考的雜誌nature,澀澤(理所當然地)沒選擇法語讀音,選擇瞭讀音聽起來過於像魔術雜誌的……「ネイチャー」。
評分在1962年的《寶石》誌上連載的時候負責插畫的是宇野亞喜良。沒有收入《毒藥手帖》的單行本和文庫本,收錄於《宇野亜喜良 UNO AQUIRAX Works of the 1960’s》(有空要去看看! Mandragora的小故事過於可愛值得反復重寫。利爾亞當的怪奇短篇《斷頭颱的秘密》目前也很容易讀到,收在文庫版築摩文學之森係列的選集『恐ろしい話』裏。/今天讀到對大江健三郎來說來自英語的假名「ナショナリズム」和來自法語的「ナナシヨナリテ」對他來說的意義是完全不同的。就無端想到布勒東也會參考的雜誌nature,澀澤(理所當然地)沒選擇法語讀音,選擇瞭讀音聽起來過於像魔術雜誌的……「ネイチャー」。
評分在1962年的《寶石》誌上連載的時候負責插畫的是宇野亞喜良。沒有收入《毒藥手帖》的單行本和文庫本,收錄於《宇野亜喜良 UNO AQUIRAX Works of the 1960’s》(有空要去看看! Mandragora的小故事過於可愛值得反復重寫。利爾亞當的怪奇短篇《斷頭颱的秘密》目前也很容易讀到,收在文庫版築摩文學之森係列的選集『恐ろしい話』裏。/今天讀到對大江健三郎來說來自英語的假名「ナショナリズム」和來自法語的「ナナシヨナリテ」對他來說的意義是完全不同的。就無端想到布勒東也會參考的雜誌nature,澀澤(理所當然地)沒選擇法語讀音,選擇瞭讀音聽起來過於像魔術雜誌的……「ネイチャー」。
評分在1962年的《寶石》誌上連載的時候負責插畫的是宇野亞喜良。沒有收入《毒藥手帖》的單行本和文庫本,收錄於《宇野亜喜良 UNO AQUIRAX Works of the 1960’s》(有空要去看看! Mandragora的小故事過於可愛值得反復重寫。利爾亞當的怪奇短篇《斷頭颱的秘密》目前也很容易讀到,收在文庫版築摩文學之森係列的選集『恐ろしい話』裏。/今天讀到對大江健三郎來說來自英語的假名「ナショナリズム」和來自法語的「ナナシヨナリテ」對他來說的意義是完全不同的。就無端想到布勒東也會參考的雜誌nature,澀澤(理所當然地)沒選擇法語讀音,選擇瞭讀音聽起來過於像魔術雜誌的……「ネイチャー」。
評分在1962年的《寶石》誌上連載的時候負責插畫的是宇野亞喜良。沒有收入《毒藥手帖》的單行本和文庫本,收錄於《宇野亜喜良 UNO AQUIRAX Works of the 1960’s》(有空要去看看! Mandragora的小故事過於可愛值得反復重寫。利爾亞當的怪奇短篇《斷頭颱的秘密》目前也很容易讀到,收在文庫版築摩文學之森係列的選集『恐ろしい話』裏。/今天讀到對大江健三郎來說來自英語的假名「ナショナリズム」和來自法語的「ナナシヨナリテ」對他來說的意義是完全不同的。就無端想到布勒東也會參考的雜誌nature,澀澤(理所當然地)沒選擇法語讀音,選擇瞭讀音聽起來過於像魔術雜誌的……「ネイチャー」。
評分
評分
評分
評分
毒薬の手帖 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024