图书标签: 社会学 政治学 查尔斯·蒂利 社会运动 身份、边界与社会联系 政治哲学 美国 政治社会学
发表于2024-11-21
身份、边界与社会联系 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
本书是美国著名社会科学学者查尔斯·蒂利的又一力作。在本书中,蒂利意图阐释的问题是在社会运动过程中,个人与更宽泛的社会和政治领域的关系。作者探讨不平等与去民主化之间、身份与社会不平等之间,以及公民与身份之间的联系。本书将个体之间的互动视为更宽泛的社会过程的基本元素,以表现在个体的互动中是如何掺杂进身份元素的,社会边界是如何建立和转化的,以及持久的社会联系是如何累积起来的等等。本书从多个角度表述了个体间互动是如何影响个人和团体处理事物的方式的,他展示了社会过程中渐进性影响、间接影响、环境影响、反馈、错误、修复个意外结果的作用。社会生活是复杂的,但是本书要表明的是,一旦你懂得如何去观察社会生活,那么它也就不是那么难懂的了。作者是哥伦比亚大学的约瑟夫·伯藤威泽讲座教授,曾在特拉华大学、多伦多大学和密歇根大学任教,并开展研究,在有关政治过程、社会运动以及欧洲史的研究方面颇有建树。出版20多部学术著作,并发表了大量学术论文。
查尔斯·蒂利,撰写和主编了大量有关政治过程、不平等以及欧洲史等方面的论文与作品,同时出版了20多部学术著作。蒂利曾在特拉华大学(University of Delaware)、哈佛大学(Harvard University)、多伦多大学(the University of Toronto)、密歇根大学(the University of Michigan)任教,并开展学术研究。目前,蒂利是哥伦比亚大学的约瑟夫·伯滕威泽(the Joseph L.Buttenwieser)讲座教授。
开题报告上,林老师推荐的书。身份与抗争政治的互动关系。“许多抗争政治涉及身份诉求,在抗争政治期间行动者以身份的名义采取行动…”前面关于第三章政治过程中的机制完全看不懂的感觉…啥覆盖律、意向机制与过程,翻译真的烂开始还没觉得,后面发现好多语病基本主干都不通顺
评分由于在看过斯特罗姆的分析社会学一书之后翻阅这本书,对于机制解释就比较清楚。我喜欢里面结合经验事实的分析。
评分惊艳于关系性的社会机制模型,可惜翻译实在太烂了...
评分惊艳于关系性的社会机制模型,可惜翻译实在太烂了...
评分原来不止我一个人看不懂这个翻译!!! 译者翻译的水平有点问题。。或者是作家的问题?
辜鸿铭著《张文襄幕府纪闻》有题为“不解”一则云: 昔年陈立秋侍郎兰彬,出使美国,有随员徐某,夙不解西文。一日,持西报展览颇入神。使馆译员见之,讶然曰:“君何时谙识西文乎?” 徐曰:“我固不谙。” 译员曰:“君既不谙西文,阅此奚为?“ 徐答曰:“余以...
评分引言一开头作者提到他的朋友的自我剽窃(self-plagiarism)问题,联想到本书的主题中有“身份”这一概念,我猜也许作者会就这一问题结合本书主题展开一些讨论——譬如说,正是我的作品和思想定义了我,因此,与其说是我的过去的著作和现在的著作出现了重复,不如说这些重复定义...
评分辜鸿铭著《张文襄幕府纪闻》有题为“不解”一则云: 昔年陈立秋侍郎兰彬,出使美国,有随员徐某,夙不解西文。一日,持西报展览颇入神。使馆译员见之,讶然曰:“君何时谙识西文乎?” 徐曰:“我固不谙。” 译员曰:“君既不谙西文,阅此奚为?“ 徐答曰:“余以...
评分引言一开头作者提到他的朋友的自我剽窃(self-plagiarism)问题,联想到本书的主题中有“身份”这一概念,我猜也许作者会就这一问题结合本书主题展开一些讨论——譬如说,正是我的作品和思想定义了我,因此,与其说是我的过去的著作和现在的著作出现了重复,不如说这些重复定义...
评分辜鸿铭著《张文襄幕府纪闻》有题为“不解”一则云: 昔年陈立秋侍郎兰彬,出使美国,有随员徐某,夙不解西文。一日,持西报展览颇入神。使馆译员见之,讶然曰:“君何时谙识西文乎?” 徐曰:“我固不谙。” 译员曰:“君既不谙西文,阅此奚为?“ 徐答曰:“余以...
身份、边界与社会联系 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024