A leading historian argues that in the empire we know as Byzantium, the Greek-speaking population was actually Roman, and scholars have deliberately mislabeled their ethnicity for the past two centuries for political reasons.
Was there ever such a thing as Byzantium? Certainly no emperor ever called himself "Byzantine." And while the identities of minorities in the eastern empire are clear-contemporaries speak of Slavs, Bulgarians, Armenians, Jews, and Muslims-that of the ruling majority remains obscured behind a name made up by later generations.
Historical evidence tells us unequivocally that Byzantium's ethnic majority, no less than the ruler of Constantinople, would have identified as Roman. It was an identity so strong in the eastern empire that even the conquering Ottomans would eventually adopt it. But Western scholarship has a long tradition of denying the Romanness of Byzantium. In Romanland, Anthony Kaldellis investigates why and argues that it is time for the Romanness of these so-called Byzantines to be taken seriously.
In the Middle Ages, he explains, people of the eastern empire were labeled "Greeks," and by the nineteenth century they were shorn of their distorted Greekness and became "Byzantine." Only when we understand that the Greek-speaking population of Byzantium was actually Roman will we fully appreciate the nature of Roman ethnic identity. We will also better understand the processes of assimilation that led to the absorption of foreign and minority groups into the dominant ethnic group, the Romans who presided over the vast multiethnic empire of the east.
Anthony Kaldellis is Professor and Chair of the Department of Classics at The Ohio State University. He is the author of many books, including The Christian Parthenon, Hellenism in Byzantium, and The Byzantine Republic, which have been translated into French, Greek, and Russian.
我们都知道,用“拜占庭帝国”来称呼东罗马是不准确的,毕竟他们坚信自己是罗马人。但对于“帝国”两字,却少有谨慎的审视。一般通过人要么不明所以地说“普世帝国”,要么过分强调罗马认同与基督教的绑定。而现代学术界说到 empire,主要是相对于“民族国家”而言的,而非帝制...
评分我们都知道,用“拜占庭帝国”来称呼东罗马是不准确的,毕竟他们坚信自己是罗马人。但对于“帝国”两字,却少有谨慎的审视。一般通过人要么不明所以地说“普世帝国”,要么过分强调罗马认同与基督教的绑定。而现代学术界说到 empire,主要是相对于“民族国家”而言的,而非帝制...
评分我们都知道,用“拜占庭帝国”来称呼东罗马是不准确的,毕竟他们坚信自己是罗马人。但对于“帝国”两字,却少有谨慎的审视。一般通过人要么不明所以地说“普世帝国”,要么过分强调罗马认同与基督教的绑定。而现代学术界说到 empire,主要是相对于“民族国家”而言的,而非帝制...
评分我们都知道,用“拜占庭帝国”来称呼东罗马是不准确的,毕竟他们坚信自己是罗马人。但对于“帝国”两字,却少有谨慎的审视。一般通过人要么不明所以地说“普世帝国”,要么过分强调罗马认同与基督教的绑定。而现代学术界说到 empire,主要是相对于“民族国家”而言的,而非帝制...
评分我们都知道,用“拜占庭帝国”来称呼东罗马是不准确的,毕竟他们坚信自己是罗马人。但对于“帝国”两字,却少有谨慎的审视。一般通过人要么不明所以地说“普世帝国”,要么过分强调罗马认同与基督教的绑定。而现代学术界说到 empire,主要是相对于“民族国家”而言的,而非帝制...
我得说,这本书的语言风格简直是哲学思辨和散文诗的怪诞结合体,初读时会让人感觉像是在攀爬一座未经规划的、布满了奇异雕塑的迷宫。作者似乎对每一个词语都有着近乎偏执的迷恋,他笔下的场景,即使是最普通的街景,也常常被赋予一种超现实主义的厚重感,仿佛每一个细节都暗藏着某种不为人知的密语。特别是当他描写那些宏大的历史事件时,那种冷静到近乎抽离的笔调,反而更衬托出事件本身的残酷与荒谬。我个人对其中关于权力运作和集体记忆消亡的探讨很感兴趣,他没有给出任何直白的结论,而是像一个经验老道的考古学家,一层层剥开历史的表皮,让读者自己去面对那些腐朽和真相。然而,这种过度雕琢的文字也带来了一些阅读上的阻碍,有些段落,我需要反复阅读才能跟上作者那跳跃式的逻辑链条,感觉自己像是在努力解读一份用古老密码写成的星象图,既充满魅力,也令人望而生畏。
评分这本书的叙事节奏简直像是午后打盹时做的一场绵长而略带迷幻的梦,你以为它会导向一个清晰的终点,但它更像是在一条无限延伸的鹅卵石小路上徘徊。作者在描绘那些古老城邦的日常生活时,那种细腻得近乎病态的观察力让人印象深刻,他能捕捉到阳光穿过半透明的陶罐时投下的光斑,也能捕捉到市场小贩那声嘶力竭却又带着一丝疲惫的叫卖声。我特别欣赏他对于“时间”这个概念的处理方式,在故事里,时间似乎不是线性的,而是像一团被反复揉捏过的黏土,过去、现在和那些尚未发生的未来,都以一种近乎物理性的方式交织在一起。主人公的内心挣扎,那种根植于文化冲突和身份认同的焦虑,也被描绘得淋漓尽致。读完后,我感觉自己像是刚刚从一场盛大的宴会上离开,满足却又带着一丝挥之不去的空虚,仿佛那些华丽的辞藻和精妙的结构,最终都指向了一个无法言说的、关于人类存在的本质性问题。那种阅读体验,不是简单的消遣,更像是一场深度的精神浸泡,需要时间去消化和沉淀。
评分这本书的结构安排着实大胆,完全打破了传统小说的线性叙事模式,更像是一系列碎片化的记忆、信件和梦境的集合体,读起来需要读者具备极大的耐心和主动的想象力。其中有几章关于“失落的艺术”的描写,简直是视觉上的盛宴,尽管是文字,我却能清晰地“看”到那些失传的色彩和失灵的机械结构,那种对逝去文明的追忆,充满了浓郁的怀旧色彩。作者似乎对“不完美”有着一种近乎崇拜的态度,故事中的角色很少获得传统意义上的圆满,他们的胜利往往是暂时的、充满瑕疵的,这种真实感,远比那些大团圆结局来得更有力量。我尤其欣赏那些留白的处理,作者很少把话说死,很多关键的动机和人物关系,都悬置在那里,等待着读者用自己的经验去填补,这使得这本书具有了极高的个人解读空间,每一次重读,也许都会有新的发现。
评分老实说,这本书并不适合所有人,如果你期待的是一个情节紧凑、目标明确的故事,你可能会感到失望。它的核心魅力在于氛围的营造,那种弥漫在字里行间、关于衰败与永恒的沉重气息,几乎要凝固在纸面上。我发现自己经常会不自觉地停下来,不是因为内容太复杂,而是因为某个句子,或者某个比喻,精确地击中了某种难以言喻的情绪共鸣点。作者对于自然元素的运用极其高明,风、水、石头,它们不再是背景,而是具有了生命和意志的主体,它们见证了人类的兴衰,并以一种无声的方式嘲笑着人类的徒劳。这本书像是一部经过长时间慢炖的汤药,味道复杂,初尝可能不适口,但回味之后,会感觉到一种深入骨髓的滋养,它探讨的不是谁赢了战争,而是战争本身如何改变了大地和人心。
评分这本书给我的感觉是,它更像是一部关于“失语”和“抵抗”的史诗,而不是一部传统意义上的冒险故事。角色们的对话往往充满了一种疏离感,他们似乎都在用一种被过滤过的语言进行交流,真正的想法和情感,都被埋藏在那些看似平淡无奇的日常互动之下。其中穿插的一些关于古老法律和仪式变迁的段落,虽然信息量巨大,但作者巧妙地将它们融入了主角的个人探索之中,没有让它们变成枯燥的学术灌输。我被深深吸引的是作者对“真理”这一概念的解构,在故事构建的世界里,绝对的真理似乎是一种奢侈品,人们只能依靠临时的共识和破碎的记忆来维持表面的秩序。这种对复杂人性的深刻洞察,让这本书远远超越了类型小说的范畴,它像一面镜子,映照出我们自身社会中那些难以启齿的悖论。
评分学会一个词,“Roman denialism”,可以翻译成“唯我独罗论”,指法兰克人垄断罗马遗产,否定东罗的罗马性的本质主义思维。黄学新话术get✔️
评分学会一个词,“Roman denialism”,可以翻译成“唯我独罗论”,指法兰克人垄断罗马遗产,否定东罗的罗马性的本质主义思维。黄学新话术get✔️
评分学会一个词,“Roman denialism”,可以翻译成“唯我独罗论”,指法兰克人垄断罗马遗产,否定东罗的罗马性的本质主义思维。黄学新话术get✔️
评分学会一个词,“Roman denialism”,可以翻译成“唯我独罗论”,指法兰克人垄断罗马遗产,否定东罗的罗马性的本质主义思维。黄学新话术get✔️
评分学会一个词,“Roman denialism”,可以翻译成“唯我独罗论”,指法兰克人垄断罗马遗产,否定东罗的罗马性的本质主义思维。黄学新话术get✔️
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有