作者:哈夫洛克•霭理士
19世纪末至20世纪初英国著名的性心理学家、思想家、作家和文艺评论家。霭理士在哲学、宗教、社会学、人类学、文学、翻译、医学和生物学等学科范围内,都有很大的贡献。其中最为突出的是,他终身严肃从事人类性科学的研究和教育,认真探讨人类的精神世界和性的生物学的密切关系;他和弗洛伊德一起,是性科学领域里最早而且最著名的前驱。欧美各国研究过霭理士的许多著名学者都高度评价他的人品和学问,美国著名评论家孟根甚至称赞他为“当代最文明的英国人”。
译者简介:
潘光旦,中国著名社会学家、优生学家、民族学家、翻译家。潘光旦早年留学美国,学成归国后在上海、长沙、昆明、北京等地多所大学任教,以其学贯中西、博通古今的学问和卓然不群的独到见识成为一位光彩照人的学界泰斗。
他一生涉及广博,在性心理学、社会思想史、家庭制度、优生学、人才学、家谱学、民族历史、教育思想等众多领域都有很深的造诣。著有《优生学》《人文生物学论丛》《中国之家庭问题》及译著《性心理学》等。
看了这本书我才发现原来自己好多心里并不邪恶,而是符合大多数人的想法,只是设计到这个领域大部门的人都会掩饰。所以总以为自己性心里扭曲的人,其实你再正常不过了。正如这本书所说的,人类中的爱,既有原始的性冲动,也有后天的社会道德的影响。不过这本书中提到为何人类要...
评分 评分看了前两位对此书的评价,我以为有些不中肯之处。 此本书的学术价值是毋庸置疑的。虽然这是一本外国人写的书,但是“男女居室,人之大伦”之事,却是无论哪种肤色之人都需经历的。所以此书从理论上来阐发一些问题,是很有借鉴意义的。 其次,此书的翻译者潘先生,翻译...
评分不得不说,“谈性色变”一直都存在,从我看书的渠道就有体会。微信读书上,这本书的笔记标记寥寥无几,后去图书馆发现有新书上架便借了回来,还和当年的研友发了信息,其实就想看看这个没有恋爱经验的姑娘会怎么回复,她说:我也想看。 可以说非常厚了,像是一本葵花宝典。 我...
评分——潘老的翻译虽可见文学功底深厚,但由于时代久远,时中国的心理学实在不发达,许多专业术语的翻译与如今的都对不上号了;许多翻译,也总觉得失于科学而重于文学;另,译者虽注释颇下功夫,但典例的引述不免过于冗赘,期间译者的一些观点也不敢苟同,比如假定婚姻是个长久的...
这个译本看起来不舒服,但是毕竟是70年前的版本了,也没办法。内容也已经是70甚至一百年前的东西了,观点内容已有落后感。
评分草草翻了下,20世纪初的学术著作。
评分这个译本看起来不舒服,但是毕竟是70年前的版本了,也没办法。内容也已经是70甚至一百年前的东西了,观点内容已有落后感。
评分这个译本看起来不舒服,但是毕竟是70年前的版本了,也没办法。内容也已经是70甚至一百年前的东西了,观点内容已有落后感。
评分扫盲,利于更新个人有误观点 看的不是很仔细(????)
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有