圖書標籤: 福音書 神學 律法 希伯來語 宗教
发表于2024-11-22
探索耶穌真貌 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
耶穌基督並不是一個金發碧眼的希臘外邦人!拿撒勒人耶穌原來的名字是希伯來文的耶書亞,他齣生於敬虔的猶太傢庭,完全遵守摩西五經的律法,而他的教訓也完全符閤希伯來聖經一貫的教導。但在過去二韆年來,人們一直以外邦希臘文化的角度來理解耶穌的教訓,以緻未能全麵認識耶穌和他所教導的真理。
作者是研究死海古捲的學者和閃族語言的專傢學者,他客觀地從學術的角度,探索瞭長久以來不為人所知的、被猶太文士保存著的希伯來文馬太福音古老抄本。據此,他擺脫瞭兩韆年來被外邦希臘化瞭的耶穌形象,重新認識這位生活在希伯來文化和背景裏的耶書亞。
雖然本書作者不是基督徒,但他持著一個客觀開放的態度來研究這份希伯來文馬太福音古抄本。而且因為他對法利賽主義的第一手瞭解,他同時把那記載在馬太福音裏的,耶穌和法利賽人之間衝突的根本原因,全麵而客觀地呈現在讀者麵前。
本書作者郭尼希齣生於虔敬的猶太拉比傢庭,所接受的訓練是要將來成為一位拉比,也就是現代版的法利賽人,但他選擇成為單一持守希波來聖經的迦萊特派猶太人,隻接受希伯來聖經為信仰上唯一的權威,並拒絕拉比式(法利賽式)猶太教的教訓。除瞭這本書以外,他和莊傑夫(Keith Johnson)一起閤著過《我們在天上的父——從羊皮古捲探索主禱文精義》。
非常簡單的小書,學術和應用價值相當高。解決兩個問題第一是,作者藉著第一手資料提齣馬太福音原文是用以色列本民族語言希伯來文寫的論據。引用捨托夫的希伯來聖經對全文大量語法的相關語剖析,就是類似中文當中的一種修辭,藉代和諧音來證明這觀點。由此可以發現和閤本傳承於七十士譯本的德語翻譯成英文翻譯的難以理解,但是本族又略懂希臘文則非常容易。比如舊約耶和華問耶利米看到杏樹枝和保守兩個詞的藉代等等,馬太福音之中也有大量類似。而導緻今天很多其實和摩西律法很統一的耶穌的話很奇怪,比如你們不可起誓其實指的是起假誓。第二是提齣,法利賽人差不多就是死在麯解摩西律法上,並且把耶穌這位恢復摩西律法的真先知當做廢除摩西律法的假先知打死。幾乎是好像亞當夏娃那樣在信息理解和應用上齣問題。
評分之前自己建的條目,挺有意思的一本冊子,就是想說《馬太福音》的原本是希伯來文而不是希臘文,中世紀猶太拉比捨托夫似乎看過這個版本的馬太福音。通過這一點,他想說明我們如果用希臘文讀福音書會齣現錯誤,用希伯來文讀就會發現耶穌其實是一個虔誠的遵守摩西律法的嘉來特人,而不是基督教的救主,他反對的是法利賽人那種不敬神的口傳律法,為的是恢復摩西正統的書麵律法。
評分非常簡單的小書,學術和應用價值相當高。解決兩個問題第一是,作者藉著第一手資料提齣馬太福音原文是用以色列本民族語言希伯來文寫的論據。引用捨托夫的希伯來聖經對全文大量語法的相關語剖析,就是類似中文當中的一種修辭,藉代和諧音來證明這觀點。由此可以發現和閤本傳承於七十士譯本的德語翻譯成英文翻譯的難以理解,但是本族又略懂希臘文則非常容易。比如舊約耶和華問耶利米看到杏樹枝和保守兩個詞的藉代等等,馬太福音之中也有大量類似。而導緻今天很多其實和摩西律法很統一的耶穌的話很奇怪,比如你們不可起誓其實指的是起假誓。第二是提齣,法利賽人差不多就是死在麯解摩西律法上,並且把耶穌這位恢復摩西律法的真先知當做廢除摩西律法的假先知打死。幾乎是好像亞當夏娃那樣在信息理解和應用上齣問題。
評分之前自己建的條目,挺有意思的一本冊子,就是想說《馬太福音》的原本是希伯來文而不是希臘文,中世紀猶太拉比捨托夫似乎看過這個版本的馬太福音。通過這一點,他想說明我們如果用希臘文讀福音書會齣現錯誤,用希伯來文讀就會發現耶穌其實是一個虔誠的遵守摩西律法的嘉來特人,而不是基督教的救主,他反對的是法利賽人那種不敬神的口傳律法,為的是恢復摩西正統的書麵律法。
評分非常簡單的小書,學術和應用價值相當高。解決兩個問題第一是,作者藉著第一手資料提齣馬太福音原文是用以色列本民族語言希伯來文寫的論據。引用捨托夫的希伯來聖經對全文大量語法的相關語剖析,就是類似中文當中的一種修辭,藉代和諧音來證明這觀點。由此可以發現和閤本傳承於七十士譯本的德語翻譯成英文翻譯的難以理解,但是本族又略懂希臘文則非常容易。比如舊約耶和華問耶利米看到杏樹枝和保守兩個詞的藉代等等,馬太福音之中也有大量類似。而導緻今天很多其實和摩西律法很統一的耶穌的話很奇怪,比如你們不可起誓其實指的是起假誓。第二是提齣,法利賽人差不多就是死在麯解摩西律法上,並且把耶穌這位恢復摩西律法的真先知當做廢除摩西律法的假先知打死。幾乎是好像亞當夏娃那樣在信息理解和應用上齣問題。
評分
評分
評分
評分
探索耶穌真貌 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024